📖BibleCollab
En

历代志上 第 7 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

1 Chronicles 7

第1节 (1)创世记46:21——比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、母平、户平、亚勒。第1-6节 第七段。以萨迦、便雅悯、拿弗他利、西玛拿西、以法莲和亚设的大宗族。(1-5)以萨迦支派、其宗族及其军力。(1)以萨迦的儿子。——希伯来文是“至于众子”,即:“至于以萨迦的儿子,是陀拉、普瓦等,共有四人。”七十士译本梵蒂冈抄本作与格;亚历山大抄本作主格,或许是校正。创世记46:13也给出这四个名字,其中第二个是普瓦,第三个是约伯;民数记26:23也是如此,第二名仍是普瓦,但第三名是雅述(“他返回”)。这里希伯来正文作雅施伯(“他使返回”);《钦定本》采用的希伯来旁注,与民数记26章正文相同。(2-6)这些经节提供了别处没有的名字和事实。

这里保存了大卫户口调查的一些结果(撒母耳记下24章,以及下文历代志上21章)。(2)“他们父家的族长”——不如译作“他们父家的首领”(即宗支或宗族的首领)。“属陀拉的”——即属于陀拉这大宗族或支族。“按着他们的后代”——即照他们的名册或出生登记。“他们的数目”——指以萨迦陀拉支派六个分支所有战士的数目。“在大卫的日子”——见户口调查(历代志上21章)。(3)以斯拉希雅……——这些名字都含有神名成分。以斯拉希雅意为“耶和华升起(如日头)”(比较玛拉基书4:2);米迦勒意为“谁像神呢?”(比较以赛亚书40:18;40:25。)“在益筛雅前面”这几个字已脱落。“五人:他们都是族长”——希伯来文作“总共五个首领(头)”。不过,标点也许应如《钦定本》所示。参历代志上7:7

(4)“按着他们的后代”——希伯来文是“照着他们的出生名册或登记”。乌西子孙中战士的统计,是“照着他们的出生名册和父家”(宗支或宗族)作的。“军队的队伍”——希伯来文作“争战军旅的队伍”或“战阵之军的队伍”。“因为他们有许多妻子和儿子”——这些宗族由世袭族长以斯拉希雅、米迦勒等人为代表。(5)“他们的弟兄”——即同支派的人。“家族”——即宗族(mishpehoth)。本节说明,在大卫户口调查中,以萨迦全支派战士共有八万七千。可译作:“他们的弟兄,就是以萨迦各宗族中的勇士,全支派被登记的共有八万七千人。”“都按家谱计算”——希伯来文hithyahsam,是旧约中编者特有的一个难词,后来又见于拉比希伯来文。

此处形式是带代词后缀的动名词,意为“他们的登记”或“名册编录”,即他们的人口调查;比较路加福音2:1的“报名上册”。既然陀拉族有二万二千六百人,以斯拉希雅的儿子有三万六千人,那么以萨迦另一子的后裔必有二万八千四百人,合计全支派八万七千。摩西第一次数点时(民数记1:29),以萨迦战士有五万四千四百;第二次(民数记26:25)有六万四千三百。(比较士师记5:15;10:1,看以萨迦古时的勇武。)第2节 (2)民数记26:38——点击图片查看完整尺寸第3节 (3)历代志上8:1——点击图片查看完整尺寸 各份名单都以比拉为便雅悯众子的长子。其余方面差异甚大。历代志上7:6给他列出两个弟兄——比结和耶叠。二者中,比结见于创世记46章,耶叠则只见于此处。

第6节 (6)比结若用不同元音,可意为“长子”;而创世记46章原来的读法可能是Bela bechoro——“比拉,他的长子”,正如历代志上8:1所见。耶叠意为“神的朋友”,可能是亚实别的代称;亚实别即伊施巴力,意为“彼勒或巴力的人”。(比较历代志上3:8中,以利雅大代替比利雅大。)在民数记26章和历代志上8章中,亚实别是便雅悯的次子;在创世记46章中是第三子(也许原是第二子)。第6-11节 (6-11)便雅悯支派。(6)便雅悯。——在这字前面,“众子”(bne,……的儿子们)已脱落,因为“便雅悯”在希伯来文开头恰好也是这三个字母。便雅悯众子的这份名单,可与另外三份比较:创世记46:21民数记26:38-41,以及下一章历代志上8章。

第7节 (7)比拉的儿子。——这些名字在历代志上8:3-4中完全不同。原因似乎是:这里的名字代表比拉宗族在某一特定时期,也就是大卫户口调查时的族长与宗族;历代志上8章的名单则属于另一时期。这里和别处一样,显然可见编者忠实地遵循,甚至说抄录了他的资料来源,丝毫无意去调和其中表面的不一致。“父家的首领”——不如译作“他们父家的首领”,即族长。“都按家谱计算”——即“他们登记的人数是二万二千零三十四”。这个数字代表比拉族的战斗力;这里把族长与其宗族视为一体。

第8节 (8)比结的九个儿子。比结的儿子。——见历代志上7:6注。这九个便雅悯家族也许被称为“长子的子孙”。别处没有记载。值得注意的是,以利约乃在历代志中相当常见(见历代志上3:23;4:36;7:8;以斯拉记10:22;10:27;未缩写形式Eliohenai见历代志上26:3以斯拉记8:4)。亚拿突和亚拉篾(亚勒篾)是便雅悯境内的利未城(历代志上6:60)。耶利末,或耶利摩(比拉的一个儿子,历代志上7:7),看起来像另一个地名。(比较耶末和拉末。)这个名字在历代志中也常见(八九次)。这些宗族可能以其居住地命名。

第9节 (9)“他们的数目……”——可译作:“他们按出生名册所作的人口登记,就是各宗族的首领、勇士,共有二万零二百人。”意思是,比结一系的战士总数,包括各首领及其宗族,共有二万零二百。“他们的登记”即把首领和宗族看作一体时的登记数字。另有人认为,这些名册中的名字不过是假定的宗族始祖,即族名化的人物,如希腊人的Hellen、Ion、Dorus,或Italus、Latinus、Romulus、Remus之类。

第10节 (10)耶叠的八个儿子。辟勒罕。——历代志上1:42中是西珥的一个儿子。便雅悯中也许掺入了以东成分。(比较历代志上2:34;4:18;2:46,尤其是基尼洗族的迦勒一例。)耶乌斯。——希伯来旁注如此;正文作耶伊施。以扫也有一个儿子名叫耶乌斯(历代志上1:35)。便雅悯。——奇怪的是,便雅悯的一支宗族竟以全支派之名为名。(比较历代志上4:16中的亚萨列及其注。)以忽。——与士师以忽同名,就是杀死摩押压迫者伊矶伦的那位(士师记3:15)。士师以忽是基拉的儿子,而基拉是比拉的一支(历代志上8:3;8:5)。基拿拿(“迦南女子”)也许是一个与耶叠子孙融合的迦南家族。他施。——别处是西班牙一个著名腓尼基殖民地的名字。这名字另一次作为人名出现,是以斯帖记1:14中七个波斯王子之一。在出埃及记28:20及另外六处,它又是宝石之名。亚希沙哈。——“黎明的弟兄”。(比较沙哈连,即“双重黎明”,历代志上8:8;以及以赛亚书14:12中的ben-shahar,“清晨之子”。)也许与阿拉伯人常说的bnê qedem,“东方之子”相似。

第11节 (11)这些都是耶叠的儿子。——可译作:“这些都是耶叠的儿子;按各宗族的首领,都是勇士,有一万七千二百人出征打仗。”也许“按着”这个词可删去。不论如何,首领或宗族都与其战士被视为一体。这样,便雅悯战士总数为五万四千四百三十四。摩西时代的人口调查(民数记26:41)得数为四万五千六百。三百多年间只增加约一万四千,似乎太少;但这支派几乎在以色列为基比亚之罪报复时被灭绝(士师记20:47)。

第12节 (12)书品和户品,也是伊珥的儿子。——直译为:“书品和户品是伊珥的儿子;户伸是亚黑的儿子。”连词“和”表明,“书品和户品”是便雅悯宗谱末尾附加进来的另外两个宗族。我们已经看见(见历代志上7:6-11注),创世记46:21把“母平和户平”列为便雅悯的儿子;民数记26章则有“书反和户反”,与这两个名字相对应。最后,历代志上8:5又把“示孚反和户兰”列在便雅悯之子比拉名下。显然,“母平”只是抄写之误,应为“书品”;“示孚反”其实就是“书品”的另一形式。照民数记26章,“示孚反”生“书反族”,“户反”生“户反族”。书反和户反,自然就是书品和户品的异体。“户兰”(历代志上8:5)则是文士把“户反”抄错了。

书品和户品在创世记和民数记中称为便雅悯的儿子,在历代志上8章中称为比拉的儿子;这里则称为“伊珥的儿子”。而上文历代志上7:7已说明伊珥或伊利(?伊利族)是比拉的儿子。这里的差别,并不比把同一个人称为大卫之子、犹大之子、亚伯拉罕之子更矛盾。“户伸,亚黑的儿子。”——“户伸”(复数形式)这个名字在历代志上8:8、8:11又出现,为便雅悯的一个宗族。亚黑看起来像民数记中亚希兰、历代志上8章中亚哈拉,也许还像创世记中的以希-罗实的异体。由此看来,本节整节都是便雅悯家谱的附录。然而,“亚黑”这个词本身恰巧意为“另一个”;如果这读法无误(比较亚希兰、亚哈拉等异文),那作为专名就很奇特。于是这句话也被译作“户伸,另一个人的儿子”;这古怪说法被解释为隐晦地指向本段省略的但支派。

创世记46:23“但的儿子是户伸”,其位置恰好也像这里一样,夹在便雅悯众子和拿弗他利众子之间,因此被用来支持这观点。这种巧合确实值得注意;但以下几点又明显不利于该说:1. 民数记26:42称但的后裔为书含,不是户伸,虽然那里但也跟在便雅悯之后。2. 但在此处确实被略去,但西布伦也同样被略去;正如历代志上27:16-22略去迦得和亚设一样,而拿弗他利在这里也只占一节。3. 说编者厌恶但支派,大概是没有根据的假设,不过是由某些偶然遗漏引起;他在历代志上2:2;12:35;27:22都明确提到但支派。若本表中的省略既非偶然,也非因手稿残缺,那也许当归于后期编辑者。(比较士师记18章和启示录7:5-8。)第13节 (13)拿弗他利的儿子。

——见民数记26:48以下及创世记46:24;那里作雅薛和沙龙。辟拉的儿子。——但和拿弗他利都是她所生(创世记46:25)。然而,这并不能证明这里有意指向但。无论在创世记、五经,还是在这里,经文都把孙辈也算在内。西玛拿西支派(历代志上7:14-19)。历代志上7:14-15极其晦涩。

第14节 (14)玛拿西的儿子。——可译作:“玛拿西的儿子是亚斯列,是他亚兰妾所生的。(她又生了玛吉,基列之父。)”民数记27:1约书亚记17:3给出这条世系。点击图片查看完整尺寸 西罗非哈有五个女儿,却没有儿子。民数记26:29-33又给出同一世系,并加上更多内容如下:——点击图片查看完整尺寸 这一段很重要,因为它明确说明,这些名字都代表宗族,惟独西罗非哈是例外,因为他“没有儿子,只有女儿”。这也表明,亚斯列是玛拿西的曾孙。因此,历代志上7:14中的括号,似乎是要提醒读者:亚斯列作为玛拿西亚兰妾的“儿子”,乃是借着从玛吉而下的中介世系而得称的。

第15节 (15)“玛吉娶妻”——希伯来文不能这样理解。应译作:“玛吉从户品和书品娶了一个妻子(即历代志上7:12的两个便雅悯宗族中之一);第一个(应读‘ahath)的名字叫玛迦,第二个(应读shenith)的名字是……(名字已脱落)。”人很容易想把西罗非哈当作另一个妻子所生,因为她只有女儿,而玛迦生了儿子(历代志上7:16);但民数记和约书亚记那里都表明西罗非哈是男子。因此,我们必须设想,这里缺漏了几句话,本来记着玛吉第二个妻子的名字,以及西罗非哈由她而出的世系。“属于户品和书品”直译就是“归于户品和归于书品”,即“隶属于”。历代志上7:2“属陀拉的”也是同样用法。关于这份奇特的支派记载,我们没有进一步阐明其意义的资料。说它涉及西玛拿西,是从它在此处的位置推断出来的,也因为历代志上5:23-24讲的是东玛拿西。(另见约书亚记17:1-5。)然而,“基列”这个名字却指向约旦河东的半个支派。整段似乎是在说明,西玛拿西人口中含有亚兰和便雅悯的成分。

第16节 (16)比利施……示利施,这两个名字别处不见。乌兰和利金(利肯)很可能是长子比利施的儿子;通常照例,家系会由长子一支延续。

第17节 (17)比但(即撒母耳记上12:11中的ben Dan,“但人”)是耶路巴力和耶弗他之间的一位士师。这里所指的是一个宗族,不是个人。“这些是基列的儿子;基列是玛吉的儿子;玛吉是玛拿西的儿子。”——这些话似乎原本是承接一串已从经文脱落的名字;按民数记26:30-32推测,其中应包括亚比以谢(耶以谢只是其缩略形式)和示米大。(见历代志上7:14家谱注。)因此,历代志上7:17下半和7:18原文可能是:“这些是基列的儿子,等等:亚比以谢……示米大。(基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢和玛拉。)示米大的儿子是……”等等(历代志上7:19)。哈摩利吉——武加大译本译作“王后”,这里可以把她看作基列同父异母的妹妹兼配偶。伊施荷意为“威荣之人”。

第19节 (19)示剑。——见约书亚记17:2。这个名字指向西玛拿西。亚现、利基、亚尼安,别处都没有提及。

第21节 以法莲支派(历代志上7:20-29)。书提拉(民数记26:35)是以法莲四个宗族(mishpehoth)中第一宗族的首领。历代志上7:20-21似乎列出他这一系连续六位族长的名字,末尾又以与先祖同名的书提拉结束。然而,更可能的是,这些名字像其他类似情形一样,其实代表宗族。(比较民数记26:29-33。)“比列”(创世记16:14)是地方名,是书珥旷野中的一处地方。但比列也可能是比结之误。“他哈”则是以色列在旷野的一站(民数记33:26);但“他哈”很可能是以法莲之子他罕(历代志上7:25民数记26:35)的讹变。(21)以谢和以列。——看来这两个名字与历代志上7:20中的书提拉并列,都是以法莲的儿子。以列是以利亚大的阳性形式。

“迦特人……杀了他们”——直译是:“那地所生的迦特人杀了他们,因为他们下去夺取他们的牲畜。”“那地所生的”——即迦南本地的原住民,与作为外来征服者的以法莲人相对。也有人认为,这里指的是非利士地真正的原住民,就是申命记2:23所说的亚卫人。历代志上7:21-22简要记述了古时两支以法莲宗族为了掠夺牲畜而突袭迦特领土的事件,很像苏格兰高地的掠夺者赶走低地邻舍牛群那样。“他们下去”——这个代词所指并不十分清楚。也可能是迦特人成了进攻者。“下去”这个说法常用于从迦南下到埃及,却不用于反方向。因此,它几乎不可能指从埃及上来的以法莲人去攻打迦特。而“那地所生的”一语又排除了迦特人远征歌珊的解释。故此看来,这次“下去”是指从以法莲山地向非利士平原发动的袭击,发生在支派初入迦南定居的早期。

第22-23节 (22-23)这或者是我们所谓一种比喻性的描写,用来形容以法莲支派因两大宗族遭灾而衰弱,又因人口自然增长并形成一个新的大宗族,就是比利亚族,而后来复兴;若觉得这样解释这古老记录太大胆,那就只能设想,整个事件是发生在歌珊的一次远征,由以法莲的两个儿子率领,在那位族长还活着的时候进行;以谢和以列死后,他又生了另一个儿子比利亚。

第23节 (23)“因为遭了祸患。”——比利亚出自bara'这个词根,显然意为“恩赐”。希伯来文作:“因为在灾祸中,这事(即比利亚的出生)临到他家。”这里是比利亚(“恩赐”)和bera'ah(“在灾祸中”)之间的双关,正如创世记中屡见不鲜的那样(见创世记5:29;11:9)。若把这类双关当作词源解释,那就是乏味的时代错置。它的目的在于点明道德意义,不是教授词源学。

第24节 (24)“他的女儿”——即以法莲的女儿。“建造”可指重建、恢复或加固(约书亚记6:26诗篇102:16历代志下11:6)。“下伯和仑和上伯和仑”——这两座伯和仑(约书亚记10:10)显然原是迦南人的城。今称Beit ur et-Tahta和Beit-ur el-Fariqa,即下伯突和上伯突。乌羡舍伊拉——意为“舍伊拉的耳朵”或“山峰”,只见于此。舍伊拉与伯和仑的关系,可与押撒之于犹大南地相比较(约书亚记15:19;也比较约书亚记17:4)。

第25节 (25)“利法是他的儿子;利悉和他拉也是他的儿子。”——这是希伯来正文的意思,似乎表示利法是比利亚的儿子;但也许指的是以法莲的一个儿子。利法没有见于以法莲众子名单中(民数记26:35-36)。“他的儿子”(beno)在“利悉”之后可能已经脱落。否则,利悉是兄弟,他拉则是利法(长者)的儿子。利悉意为“箭”“闪电”“热病”,也是腓尼基巴力的称号。“他罕”则是以法莲的一个儿子(民数记26:35:“他罕族”)。

第26节 (26)亚米忽的儿子以利沙玛,在摩西时代是以法莲支派的首领或酋长(民数记7:48)。

第27节 (27)嫩。——别处都作“嫩”,就是约书亚、摩西仆人和继承者之父。历代志上7:25-27看来是把他的祖先,经七八代,追溯到利法,即比利亚或以法莲之子。而历代志上6:1-3在利未(以法莲的伯父)与约书亚同时代的摩西之间,只列出两个名字。但前文已充分表明,不应以奴隶般拘泥字面的方式来解释这些家谱,而应顾及它们本身所显出的相反迹象。常识清楚告诉我们:当经文说摩西是“暗兰的儿子、哥辖的儿子、利未的儿子”时,其意思不可能是说在族长与摩西时代之间只隔了两代。而且,至少也很可怀疑,历代志上7:25中的名字是否代表个人的直系世袭,而不是若干彼此相关的宗族。

“他拉”看起来像书提拉(历代志上7:20)的残片;也许历代志上7:25正确读法应是:“利法是他的儿子,书提拉是他的儿子,他罕是他的儿子”,因为we-Resheph, we-The-lah很可能是we-Shuthelah的讹变。第28-29节 以法莲和西玛拿西的疆界(历代志上7:28-29)。比较历代志上6:54以下,那里同样把利未人的城邑名单附在他们的支派名册之后。(28)“他们的产业”——希伯来文作“他们的境域和住处是伯特利和属伯特利的乡村”;“他们的境域”,即约瑟两支派的境域。伯特利原先分给便雅悯(约书亚记18:22),后来却属北国。因此,这份名单显然晚于所罗门帝国分裂。拿兰,或拿拉(Naara)(约书亚记16:7),是耶利哥东北的一座城。

基色在以法莲西南边界(约书亚记16:3),示剑(拿布卢斯,尼亚波利)在北边。迦萨:七十士译本、武加大译本(Aza,即希伯来文Azzah,也就是迦萨)和他尔根都这样读;但大量抄本和十七个版本读Ayyah,一处别处未见的地方,不过想必位于以法莲西北边界。(29)“又靠着玛拿西子孙的境界”——直译是“又在玛拿西子孙的手边”,这是编者偏爱的说法,在历代志中出现九次,在以斯拉记出现一次(见历代志上6:31注)。这四座城位于以萨迦和亚设境内,却分给了玛拿西(约书亚记17:11)。它们标示约瑟两家的北部边疆,而历代志上7:28中的诸城则标示南部边疆。

这些地方长期抵抗以色列人的占领(约书亚记17:12-16;另见士师记5:19:“那时迦南诸王争战,在米吉多水旁的他纳争战。”)第30-31节 亚设支派(历代志上7:30-40)。(30,31)亚设的儿子:音拿……玛结。——这是对创世记46:17的逐字抄录。另比较民数记26:44-46,那里给出各族长所生之宗族(mishpahath);但没有出现以施瓦(希伯来文Yishwah)这个名字。比利亚——也是以法莲一支宗族的名字(历代志上7:23)。玛结只在这里被称为“比撒威的父”(即首领或创始人)。希伯来旁注作Birzayith,也许意为“橄榄井”(be-er zayith);正文作Berazoth或Barzuth。大概是地名。

第32-34节 (32-34)希别的后裔(与亚伯拉罕祖先希伯的拼法不同)。这些家族我们一无所知。雅弗勒提(即雅弗列族)作为一个宗族见于约书亚记16:3,但离亚设边界甚远。

第34节 (34)沙默(是示默的停顿形式)很可能与希别的次子守默(历代志上7:32)是同一人。耶户巴。——希伯来旁注作we-Hubbah,“和户巴”,这才符合这份名单通行的形式(每个名字前都加“和”)。亚兰是幼发拉底河东西两侧叙利亚人的通常名称。这里也许指一个半亚兰血统的宗族。(35-39)“他兄弟希连的儿子。”——显然是希连这一支的分支;希连是示拉或沙默的“弟兄”。若把“弟兄”按严格意义理解,就必须假定希连就是何坦(历代志上7:32),而两名之中有一个已败坏。但希连也可能是亚设另一家主要宗族之名,和希别家并无直接关系。这样,“弟兄”指的便是同一支派,不是同一宗族或家族。

第36节 (36)希连经由琐法而出的分支,是长房。琐法有十一个儿子。第二个“哈尼弗”之名看起来像纯埃及式名字:Har nefer,“美丽的何鲁斯”或“晨日”。比较埃及奴仆耶哈(34节)的情形,以及米列娶“法老女儿”为妻(历代志上4:18)。另见历代志上7:10注。

第38节 (38)益帖的儿子。——益帖和以斯兰(历代志上7:37)实际上是同一个名字,在这里也许应视为同一人。这样,历代志上7:38就能与前面琐法众子的世系连起来。耶孚尼——即基尼洗族迦勒之父的名字。

第39节 (39)乌拉的儿子。——显然乌拉与前面的家谱并未直接相连;但他似乎就是亚拉(历代志上7:38)。“亚拉”这种形式很奇特,也许是抄写者目光游移到上一节末尾的Be-era而造成的;“乌拉”则容易理解,而且大概是正确的。若接受此认定,就能把历代志上7:30-39连成完整一线。希伯来文的Arah与Ara其实全然不同。

第40节 (40)名单的总结:“这些都是亚设的子孙,是父家中精选的首领,是勇士,是王子的首领。”这表明,上述名单中的名字就是亚设各宗族首领的名字。他们被称为“精选的人”,即卓越者,也是王子或酋长中的首领。宗族似乎与其首领被视为一体。“按家谱计算的总数”——更好译作:“他们的登记数,在军中,在争战中,男丁共有二万六千。”也许应译为“可供服兵役作战的情形下”。这里的人口调查,只涉及有资格服军役的男性人数。摩西时代的人口调查(民数记1:41)中,亚设支派男丁总数是四万一千五百;一代之后,能打仗的有五万三千(民数记26:47)。这里这次调查的日期并未说明。若如所见,属于大卫时代,那么到他日子,这支派的人数和重要性都可能已有所下降。(比较士师记5:17:“亚设仍坐在海口,安居在港汊中;”即没有起来参战。)