📖BibleCollab
En

历代志上 第 3 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

1 Chronicles 3

导论 III. 《历代志上》3:0 接续了在《历代志上》2:17 中中断的希斯仑家族、兰一支的家谱。(1) 大卫的九个儿子(《历代志上》3:1-9)。(2) 从所罗门到西底家的大卫王朝(《历代志上》3:10-16)。(3) 耶哥尼雅—约雅斤的后裔,显然一直延续到第九代(《历代志上》3:17-24)。

第1节 (1) 暗嫩。关于他的事,见《撒母耳记下》13:0。亚希暖所生。直译是“归亚希暖”。(《撒母耳记上》25:43)。第二个是迦密人亚比该所生的但以理。较好译法是:“第二个,但以理,是亚比该所生”等。《撒母耳记》补充说:“作过迦密人拿八的妻。”(她的事见《撒母耳记上》25:0。)第1-4节 I. 大卫的儿子。这一段与《撒母耳记下》3:2-5(参《历代志上》3:1-4)以及《撒母耳记下》5:14-16(《历代志上》3:5-9)平行,并可参《历代志上》14:3-7。(1-4) 在希伯仑生的六个儿子。儿子的名字和母亲与《撒母耳记》平行经文一致,只有第二个儿子例外:这里叫但以理,而《撒母耳记》叫基利押。

七十士译本(《撒母耳记下》3:3)作 Δαλουια,这可能代表希伯来文 Delaiah(“耶和华已释放”),不过在《历代志上》3:24 那名字拼作 Δαλααια 或 Δαλαια。本处梵蒂冈本七十士译本作 Δαμνιήλ,亚历山大本作 Δαλουνια。也许“但以理”是“第来雅”的讹变,因为这名字后来在大卫家系中再次出现。基利押也许另有一个名字(参乌西雅—亚撒利雅、玛探雅—西底家),尤其因为“基利押”似乎是个绰号,意思是“狗”。(参拉丁文中作家族名的 Canidius、Caninius。)第2节 (2) 押沙龙。大卫所宠爱而又悖逆的儿子(《撒母耳记下》15-19)。通行希伯来文本作“归押沙龙”;但若干抄本和所有古译本都读作“押沙龙”。

拉比大卫·金希提出一个带有特征性的解释,说 L-ABSHALOM 暗指 LO-ABSHALOM,即“不是押沙龙”——意思不是“和平之父”,乃是叛逆者。玛迦……基述。见《历代志上》2:23。哈及的儿子亚多尼雅。若他继承父位,本会作王;后来却被所罗门处死(《列王纪上》1:0;2:19-25)。

第3节 (3) 以格拉(“母牛犊”),他的妻子。并不是说以格拉是大卫的正室。加上“他的妻子”这句话,只是为了使句式平衡,补足关于她家世细节的缺失,因为其他几位妻子中有些都附有相关说明。犹太释经家毫无根据地把以格拉认作扫罗的女儿米甲(《撒母耳记上》18:20)。

第4节 (4) 这六人都是在希伯仑给他生的。直译是“六个生了”。《撒母耳记下》3:5 作“这些人都生了”。他在那里作王七年。这条关于大卫先在犹大都城希伯仑、后在耶路撒冷统治全以色列的年数说明,在《撒母耳记》平行段落中没有出现;但同样的话可见于《撒母耳记下》2:11;5:5。第5-8节 (5-8) 在耶路撒冷生的十三个儿子。见《撒母耳记下》5:14-16 和《历代志上》14:4-7,那里这份名单再次出现,但有若干差异(《历代志上》3:5)。拔示巴在这里称作拔书亚,可能是弱化形式,若非抄写错误。类似地,《历代志上》3:6 的以利沙玛,在《撒母耳记》中作以利书亚。示米亚(“名声”)是耶西的一个儿子(《历代志上》2:13)。因此,这里像《撒母耳记》那样作“沙母亚”(“闻名”),也许更正确。亚米利与以连是同一名字的换位形式,意思是“神是族人”(‘am = 民族,el = 神)。(参亚哈谢与约哈斯、拿单雅与约拿单,以及许多类似的换位。)希腊文中 Theodoros 与 Dorotheos、Philotheos 与 Theophilos 也是并存的。

第6节 (6) 益辖。“他”(即神)“拣选”。以利沙玛。在两处平行经文中都写作以利书亚。(见《历代志上》3:5 注。)《历代志上》3:8 再次出现“以利沙玛”(“神垂听”),并不能成为反对本处此名的论据。“以利法列”(“神是拯救”)也出现两次,而大卫也可能把这样特别表达自己信心与倚靠的名字赐给不同妻子所生的儿子。(见《诗篇》18:2;18:6。)这个以利法列(在《历代志上》14:5 称作 Elphalet,希伯来文 Elpelet,是变体;正如 Abram 之于 Abiram,Absalom 之于 Abishalom,Abshai 之于 Abishai)在《撒母耳记》中被省略了。挪迦(“光辉”,即神同在的荣光;见《诗篇》18:13——这首诗显然是大卫的)也同样被省略。(参雅非亚,“发光者”。)尼斐的意思是“嫩枝、后裔”。

第8节 (8) 以利雅大。(“神知道”)《历代志上》14:7 的比利雅大(“主知道”)大概更古老,不过《撒母耳记》也作以利雅大。古时神既称巴力,也称伊勒;后来之所以弃用前一个称号,是因为它容易使人把迦南诸巴力那种败坏的崇拜,与以色列真正的信仰混为一谈。于是后来人们甚至不愿写出或说出“巴力”这个名字;在复合名中,他们就像这里这样,以“伊勒”或“耶”代替它;或者用“波设”(羞辱)一词代替,如“伊施波设”代替“伊施巴力”,“耶路比设”代替“耶路巴力”。

第9节 (9) 妾生的儿子。大卫的妾(pilagshim,πλλακαί)在《撒母耳记》中多次提到(如《撒母耳记下》12:11),但只有这里提到她们的儿子。尽管这与现代观念相抵触,但拥有众多妻妾的后宫,在过去和现在都属于东方君王身份的一部分。她们的妹子他玛。并不是说她是唯一的女儿,而是那位因不幸遭遇而闻名的妹妹(《撒母耳记下》13:0)。将上面大卫诸子的名单与《撒母耳记》平行经文对照,可见它们不大可能直接取材于后者;因为:(1) 在这一点上,《历代志》的希伯来文本似乎至少与《撒母耳记》一样原始;(2) 有些名字不同,而我们无法断定哪一个文本更优;(3) 名单的形式不同,尤其第二份更是如此。只有历代志作者给出四个与九个儿子的总数,把前四个归给“亚米利的女儿拔书亚”,并把后九个分为三个三联组。《历代志上》3:9 也是《撒母耳记》所没有的。

第10节 II. 大卫家的诸王,此外也见于《列王纪》(《历代志上》3:10-16)。(10) 罗波安。七十士译本作 Ροβοαμ。希伯来文 Rĕhab-‘âm(“亲族已扩展”,即神已使之扩展)。亚比雅。七十士译本作 Αβια;希伯来文 Abîyâh(“耶是父”),而 Abijam(Abîyâm)是带 m 词尾的形式。亚撒。意为“医治者”。约沙法。意为“耶和华审判”。

第11节 (11) 约兰,即约何兰。意为“耶和华至高”。亚哈谢。意为“耶扶持”(《路加福音》1:54,ἀντελάβετ,“他曾帮助”)。约阿施。大概意为“耶和华是勇士”。参 Ashbel = “巴力之人”,以及《出埃及记》15:3。

第12节 (12) 亚玛谢。意为“耶强盛”。亚撒利雅。意为“耶帮助”。约坦。意为“耶和华完全”。

第13节 (13) 亚哈斯。是约哈斯的简称,而约哈斯等于亚哈谢。希西家。希伯来文 Hizkiyâhû,意为“我的力量是雅户”。玛拿西。可能出于埃及语源。

第14节 (14) 亚们。大概就是埃及太阳神阿们或亚蒙。约西亚。意为“耶安慰”。在这条连续十五位君王的谱系中,篡位者亚他利雅被省略在亚哈谢与约阿施之间(《历代志上》3:11)。

第15节 (15) 约西亚的儿子。长子继承的正常王位承续到约西亚为止便中断了。长子约哈难(“耶和华赐下”)从未登上他列祖的王位;他可能早逝。他不能与约哈斯认同,因为约哈斯比约雅敬小两岁(《列王纪下》23:31;23:36),因此不可能是约西亚的长子。第二是约雅敬,第三是西底家,第四是沙龙。约西亚之后王位实际的继承次序是:先是沙龙(即约哈斯,见《列王纪下》23:30;参《耶利米书》22:11);后是约雅敬(即以利亚敬,见《列王纪下》23:34;《耶利米书》22:18);再是约雅敬的儿子耶哥尼雅(即约雅斤,见《耶利米书》22:24);最后是西底家(即玛探雅,见《列王纪下》24:17)。第三是西底家。西底家比沙龙年轻得多。沙龙登基时二十三岁,在位十一年。西底家则在二十一岁时接续他登基(《列王纪下》23:31;24:18)。《历代志上》3:15 的顺序并不完全按年长次序,也不完全按实际继承次序。若按年龄,应是约雅敬、沙龙、西底家;若按实际继承,则应是沙龙、约雅敬、西底家。现有文本的次序可能受两点影响:(1) 约雅敬和西底家都在位十一年,而沙龙只作王三个月;(2) 沙龙和西底家是同母的亲兄弟,都是哈慕他所生,而约雅敬则是约西亚另一位妻子西布大的儿子。

第16节 (16) 耶哥尼雅(“愿耶建立!”)= 约雅斤(“耶和华建立”)= 哥尼雅(《耶利米书》22:24;22:28——耶哥尼雅的简称),曾被尼布甲尼撒掳到巴比伦(《列王纪下》24:15);于是他父亲的兄弟西底家接续他作王。因此有人推测“他的儿子西底家”是指“他在王位上的继承者西底家”。(参边注。)但:(1) “他的儿子”这句话在前面的名单中都按本义使用;(2) 文本表面所说并无不可:耶哥尼雅王确有一个儿子名叫西底家,以纪念他的叔祖。由于他像约哈难(《历代志上》3:15)一样没有登位,所以这位年轻的西底家别处没有提到。(见《历代志上》3:17 注。)第17节 III. 被掳以后耶哥尼雅的后裔(《历代志上》3:17-24)。这一段是《历代志》所独有的。(17) 亚惜。

这词意为“囚犯、被掳者”,直译是“被捆绑的人”。《以赛亚书》10:2;24:22 都是这样用。因此本节可以译作:“耶哥尼雅被掳时的儿子是撒拉铁。”这种译法:(1) 符合马所拉标点,把 assir 与耶哥尼雅连在一起;(2) 也说明为何前面在《历代志上》3:16 先提到耶哥尼雅的后裔“他的儿子西底家”,而这里又再次提起。这样,西底家就与耶哥尼雅在被掳中所生的儿子区分开来。反对这种译法最强的表面理由,是“被掳的耶哥尼雅的儿子”这种说法,在 assir 前似应加定冠词。诚然应当如此;但历代志作者原本也不是要说“被掳的耶哥尼雅的儿子”。他写的正是他的意思,即“耶哥尼雅在被掳的时候所生的儿子”,或“作为囚犯时所生的儿子”。

《他勒目》中的《公会篇》作“亚惜,他的儿子”;但另一部《Seder Olam》并未提及亚惜;在我们主的家谱中(《马太福音》1:12;见该处注释)也没有亚惜。撒拉铁。七十士译本作 Σαλαθιήλ;《马太福音》1:12 如此。希伯来文 Shealti-el,意为“神所求问的”;《哈该书》1:12 作 Shalti-el。

第18节 (18) 还有玛基兰和毗大雅。按现今的希伯来文本,这六个人分成两组三人,都是耶哥尼雅的儿子,也是撒拉铁的兄弟。示拿萨。希伯来文 Shen’azzar;七十士译本作 Σανεσάρ。这是一个复合巴比伦名字,像伯提沙撒(《但以理书》1:7)一样,后半部分意为“保护”,前半部分也许是“辛”(参 Σαναχάριβος),即月神。这样一个“愿辛保护”的名字,很可能是在巴比伦宫廷中赐给这位犹太王子的,正如但以理和他的三个同伴也从尼布甲尼撒领受了同类的异教名字一样。这一点似乎支持我们对“亚惜”一词(《历代志上》3:17)的译法。何沙玛。是约何沙玛(“耶和华已垂听”)的缩略形式,如哥尼雅是耶哥尼雅的简称。

第19节 (19) 毗大雅的儿子是所罗巴伯和示每。所罗巴伯,就是那位著名的王子,与大祭司约书亚一同,依古列的谕旨(约主前536年)率领第一批归回的被掳者从巴比伦回到迦南。所罗巴伯(七十士译本 Σοροβάβελ)意为“生于巴别”。他的父亲很恰当地名叫毗大雅(“耶已救赎”)。所罗巴伯在《哈该书》1:1 等、《以斯拉记》3:2;5:2(须记住这是《历代志》的一部分),以及《马太福音》1:12 中,都被称为撒拉铁的儿子。因此,古今一些释经家便认为《历代志上》3:18 所列六人,包括所罗巴伯的父亲毗大雅,不是撒拉铁的兄弟,而是他的儿子。这样一来,他们就把所罗巴伯直接放入撒拉铁的后裔谱系中。但我们现有的希伯来文本虽属独特,却几乎不可能表达这个意思。它明说所罗巴伯是毗大雅的儿子、撒拉铁的侄子。

若所罗巴伯因某种未知缘故成了他叔父撒拉铁的养子和继承人,那么我们面前各段经文看似矛盾的说法就都能调和,而本处的说法反而更精确。所罗巴伯的儿子。希伯来通行本作“儿子”,而不是“儿子们”。虽然一些抄本作复数,也不应更改。(参《历代志上》3:21;3:23。)这种用单数表总称的方式,是本家谱残篇的特点(见《历代志上》3:17-18):“耶哥尼雅被掳时的儿子是撒拉铁,他的儿子,还有玛基兰”等。米书兰、哈拿尼雅,他们的妹子示罗密。这似乎表示这三人是同一位妻子所生。

第20节 (20) 这五个儿子构成所罗巴伯另一组子女,大概是另一位妻子所生。最后一个名字约撒黑悉之前,连接词 v 似乎脱落了。末代诸王的名字(沙龙,“报应”;西底家,“耶是公义”)成了将要临到犹大的审判之寓言。(参《以赛亚书》10:22:“所定的毁灭,必有公义施行,如水涨溢。”)所罗巴伯的亲属和儿子的名字,则表明其民在复兴曙光初现时所怀的宗教盼望。他父亲名叫毗大雅(“耶救赎”)(见《以赛亚书》51:11);他儿子米书兰(“献给神”)令人想起《以赛亚书》42:19,那里敬虔的以色列余民正是这样称呼的。名字 Ohel(“帐棚”)大概是 Oholiah 或 Oholiab 的缩写,指向耶和华神圣的居所,在多年间那就是帐棚。(见《以赛亚书》33:20;《以西结书》37:27。)约撒黑悉(“怜悯必再恢复”)则是信心的预言,指向那位在发怒时仍记念怜悯的主(《哈巴谷书》3:2)。

第21节 (21) 哈拿尼雅的儿子是毗拉提和耶筛亚。希伯来文作“儿子”,但一些抄本和所有古译本都作“儿子们”。毗拉提意为“耶是拯救”。耶筛亚与以赛亚是同一个名字,意为“耶是救恩”。利法雅的众子。古译本在这里反映出一个重要异文。七十士译本把整节译作:“亚拿尼雅的儿子是法拉提亚和耶西亚;拉法勒是他的儿子,俄珥拿是他的儿子,俄巴底亚是他的儿子,(示迦尼雅是他的儿子。)”叙利亚译本则作:“哈拿尼雅的儿子:毗拉提和乌沙雅。亚珥法雅是他的儿子,亚珥嫩是他的儿子,乌比亚是他的儿子——即乌沙雅的;他的儿子——即示迦尼雅的——是示玛雅,”等等。希伯来文中“儿子们”和“他的儿子”的写法差别,只在 y 与 w 之间。

(见《历代志上》1:0 注。)这个异文呈现出一种像《历代志上》3:10-16 那样的家谱形式,在本段开头《历代志上》3:17 也出现过。不过,这个异文很可能其实是对现有希伯来文本所作的古代校正,因为现有文本看来没有明确说明哈拿尼雅与本节所列利法雅、亚珥难、俄巴底亚和示迦尼雅四家之间的关系。然而,真实情况似乎是,“哈拿尼雅的儿子”这一表达,不仅包括毗拉提和耶筛亚,也包括以利法雅、亚珥难、俄巴底亚和示迦尼雅命名的四个家族(参《历代志上》2:42 及注)。这四个家族的始祖也许是毗拉提和耶筛亚的兄弟,但也不一定;因为这几家也可能是毗拉提和耶筛亚家族的分支。利法雅。意为“耶医治”(《以赛亚书》30:26;《出埃及记》15:26)。见《历代志上》3:20 注。

第22节 (22) 示迦尼雅的儿子是示玛雅。见《历代志上》1:41 注。哈突。大概就是以斯拉提到那位“属大卫子孙、属示迦尼雅子孙”的哈突;他在第二次归回时,于主前457年与以斯拉一同从巴比伦上来(《以斯拉记》8:2-3)。如果我们对《历代志上》3:21 的理解正确,那么哈突是在所罗巴伯之后第四代(哈拿尼雅、示迦尼雅、示玛雅、哈突),因此很可能是以斯拉当时年轻的同伴。六个。但文本只列出五个名字,可见有一个因疏忽而遗漏了。

第23节 (23) 以利约乃。“我的眼目仰望耶”(《诗篇》123:1-2)是这一思想的扩展表达。(另参《诗篇》25:15。)有一个以利约乃曾与以斯拉一同上来(《以斯拉记》8:4)。

第24节 (24) 以利约乃的儿子……何大雅。以利约乃的这些儿子是所罗巴伯之后第六代(主前536-515年),也就是说,他们约活在主前345年、亚达薛西·俄库斯在位时。如果《历代志上》3:21 的七十士译本读法正确,那么他们的年代还要再晚四代,约在主前225年。这样一来,《历代志》的成书年代就比最优秀的批评家所认可的要晚一个世纪。(见导论。)