📖BibleCollab
En

历代志上 第 2 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

1 Chronicles 2

导论第二章。叙述略过以扫-以东的子孙之后,接着论到以色列的众子,按次序列名,作为其家谱的引言;这些家谱占据了《历代志上》1-8章。本章其余部分论到犹大这个主要支派及其分支,分为谢拉和法勒斯两支(3-41节),并迦勒一支(42-55节);而《历代志上》3:1-4则在作者手头零碎材料所许可的范围内,完成了关于此支派的记载。1-2节(1、2)以色列的儿子。显然这名单取自《创世记》35:23-26,那里的标题是:“雅各共有十二个儿子。”历代志作者省略了母亲的名字,并把但放在约瑟和便雅悯之前,而不是之后,似乎暗示但被看作拉结较早的儿子(见《创世记》30:6)。在《创世记》46:9-23的名单中,迦得和亚设跟在西布伦之后,但则在约瑟和便雅悯之后。当然,也可能只是偶然造成了我们这份名单中但与约瑟、便雅悯位置的调换,尤其因为这名单在其他方面与《创世记》35:23-26相符。

第3节 犹大的五个儿子,见《创世记》38章。(3)迦南人书亚的女儿。书亚是犹大妻子的父亲。犹大的长子珥是恶的。即“成了恶”或“显为恶”,与《创世记》38:7字字相同。历代志作者压缩了犹大众子的其他细节,却把这句话完整照录自《创世记》,因为它与他希望人从全体民族历史中汲取的道德教训完全一致。

第4节(4)他玛。珥的妻子。她与犹大乱伦,所生的是双子法勒斯(希伯来文 Perez)和谢拉(《创世记》38:30作 Zarah;《马太福音》1:3作 Zara),其事记在《创世记》38:8-30。

第5节(5)法勒斯的儿子。见《创世记》46:12,那里也提到犹大的五个儿子。《民数记》26:21提到希斯伦族和哈母勒族,在摩西所行的人口普查中有登记。

第6节(6)心利。这个名字很可能只是撒底的偶然异文。二者都是真实的希伯来名字,在别处也有出现。但这里是心利,而《约书亚记》7:1是撒底,二人都称为谢拉的儿子,这似乎证明他们是同一人;尤其因为 m 常与 b 混淆,d 常与 r 混淆。以探、希幔、甲各、达拉。《列王纪上》4:31说,所罗门“比万人更有智慧;胜过以斯拉人以探,并希幔、甲各、达大,就是玛曷的众子。”可见前三个名字与本处相同,而达拉与达大只差一个字母。此外,《历代志》的许多抄本,以及叙利亚文、阿拉伯文译本和他尔根,实际都作“达大”。梵蒂冈七十士译本作 Darad。因此,《列王纪》那段经文实际上重复了这四个名字,很难设想那处与这里所指的不是同一些人。

以探在《列王纪》中称为“以斯拉人”,但以斯拉与谢拉在希伯来文里是等同形式;而梵蒂冈七十士译本甚至实际称以探为“谢拉人”,即谢拉的后裔(《民数记》26:13)。至于这四人称为“玛曷的儿子”,也不难理解。Mahol 是“舞蹈”,常指圣舞(《诗篇》149:3;150:4),因此这四位谢拉人可称为“舞蹈之子”,也就是圣乐师。由此看来,这些犹大著名的歌者大概被接纳入利未人的宗族中,因为圣乐在那些宗族中是世袭职业(见《诗篇》88、89篇标题)。以探和希幔是否就是《历代志上》6:33、44;15:17、19所提到的两大圣殿乐师班的公认领袖,则不甚明确。《历代志上》第6章给他们所列的利未谱系并不妨碍这种看法,因为收养也会产生这种结果。6-8节(6-8)谢拉的儿子。

从这里起,我们的叙述不再完全依赖《创世记》的资料。

第7节(7)迦米的儿子。见《历代志上》1:41注。亚割,就是连累以色列人的。见《约书亚记》7:1,那里这人名叫“亚干,是迦米的儿子,撒底的儿子,谢拉的孙子,属犹大支派。”因此,迦米家族是谢拉支系。《约书亚记》7:24又称他为“谢拉的儿子亚干”,这表明,若还需要别的证据,我们就必须谨慎,不可在所有场合都把这类说法按字面理解。亚割……连累以色列人。希伯来文在此对他的名字有双关,即“Achar ocher Yisrael”。所以《约书亚记》7:25约书亚问:“你为什么连累我们呢?”(achartanu);而在《历代志上》2:26,这人受罚之地称为“亚割谷”(扰乱之谷)。亚干很可能是亚割的古老讹误。

第8节(8)以探的儿子。关于这位属以探支系的亚撒利雅,我们一无所知。很明显,作者只想提到犹大谢拉支系中那些历史上著名的人物:在《历代志上》2:6是四位著名的智慧人;在《历代志上》2:7是亚割,他因取了当灭之物而使以色列遭祸。

第9节(9)耶拉篾。意为“神怜悯”。兰。在我们主的家谱中称为亚兰(《马太福音》1章)。这两个名字是同义词,都有“高”的意思,在《约伯记》32:2(兰)与《创世记》22:21(亚兰)中可互换使用。基路拜。严格说来,是“基路比人”或“迦勒人”,是由迦勒(《历代志上》2:18)构成的族名称呼。这似乎表明,这里所关心的与其说是希斯伦的个别儿子,不如说是希斯伦人的家族或宗族。9-41节(9-41)希斯伦人是法勒斯的子孙(《历代志上》2:5),其三条后裔线为耶拉篾、兰、基路拜。10-17节 第一部分(10-17)从亚米拿达到大卫、属于兰家的大卫世系。王室谱系自然居于其他两支之前。《路得记》4:18-22给出了从法勒斯到大卫的这条线(参《马太福音》1章和《路加福音》3章中基督的家谱)。

拿顺在出埃及时称为犹大的首领(《民数记》2:3;参《历代志上》1:7;7:12)。(11)撒门。《路得记》4:20作此名;但《历代志上》2:21、《马太福音》1:4、《路加福音》3:32作 Salmon。(13-17)耶西的家族。希伯来文在《历代志上》2:12作 Yishai,在2:13作 Ishai。这里列出七个儿子。《撒母耳记上》17:12-13说耶西有八个儿子;从《撒母耳记上》16:6-10(希伯来文)也可见其数为八。在两处经文中,以利押、亚比拿达、示玛都出现,最后一个在此作 Shim‘a,在《历代志上》20:7也如此;另处作 Shammah。他又称示米亚(《撒母耳记下》21:21);但 Shimeah 等于 Shim’ah(《撒母耳记下》13:3、32);这似乎才是他的本名。

(14、15)拿坦业……拉代……阿鲜。圣经别处未提及。现今希伯来文本所遗漏的耶西之子,在叙利亚文译本中名叫以利户,列为第七,大卫为第八。《历代志上》27:18中,以利户是以利押的另名。(16)他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。直译是“他们的姊妹”。若《撒母耳记下》17:25的读法正确,这两位女子是拿辖的女儿,因此拿辖必是耶西的妻子之一。亚比该(那里作 Abigal)是勇士亚玛撒的母亲;亚玛撒后来作押沙龙的元帅(《撒母耳记下》19:13),之后被约押杀死(《撒母耳记下》20:10)。亚比筛。在《历代志》中此处及别处作 Abshai。

约押是大卫军队著名的元帅(见《历代志上》11:6-8);至于约押和亚比筛,后者与亚撒黑一样也是大卫的勇士之一(《历代志上》11:20、26),参《历代志上》18:12、15;19:10以下;21:2以下;27:24。这样,大卫的勇士就是他最亲近的亲属,正如押尼珥之于扫罗一样。(17)以实玛利人益帖。《撒母耳记下》17:25误作“以色列人以特拉”。对外族婚姻的后世憎恶,在大卫时代似乎尚不存在。洗鲁雅丈夫的名字不详。第二部分 迦勒家系(《历代志上》2:18-24)。

第18节(18)希斯伦的儿子迦勒从他妻子阿苏巴生子。现存希伯来文本并不是这样说。表面上的译法是:“希斯伦的儿子迦勒生了一个女人阿苏巴和耶略;这些是她的儿子:耶设、朔罢、押顿。”但《历代志上》2:19继续说:“阿苏巴死了以后,迦勒又娶以法他为妻。”这当然表明阿苏巴不是迦勒的女儿,而是先前的妻子。《历代志上》2:18也被译作:“希斯伦的儿子迦勒使妻子阿苏巴和耶略生子。”(参《以赛亚书》66:9。)最好是把“他的妻子,耶略的女儿”(ishto bath-Ierioth)读作原文,而不是现本文(ishshah ve’eth Ierioth);这样就可译为:“希斯伦的儿子迦勒从耶略的女儿阿苏巴生了儿子。”因为阿苏巴前面的 eth 这个词可以是宾格记号,也可以是介词“与”,即 cum、meta。叙利亚文部分支持此译法,因为它读作:“迦勒从他妻子阿苏巴生了耶略”,把耶略看作阿苏巴的女儿。七十士译本作“迦勒娶阿苏巴为妻,并娶耶略”,只表明这处文本的败坏由来已久。

第19节(19)以法他。在《历代志上》2:50作 Ephratah;4:4也是如此。伯利恒城就这样称呼(《弥迦书》5:2)。

第20节(20)户珥生乌利……比撒列。见《出埃及记》31:2,其中说:“犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列”,是神特别赐下建造会幕才能的人。比撒列无疑是个人,但户珥很可能是一个迦勒人的宗族,定居在“以法他,就是伯利恒”(《创世记》35:19)。

第21节(21)后来希斯伦与玛吉的女儿同房。这似乎是指《历代志上》2:9所提三子出生以后。玛吉。玛拿西的长子(《创世记》50:23),摩西把基列地赐给他(《民数记》32:40;《申命记》3:15)。这就解释了“基列之父”这个称呼。玛吉这大宗族是在基列掌权的宗族。参《民数记》26:28,那里提到玛吉族,并说“玛吉生基列”,意思大概是说住在基列的以色列移民出于玛吉族。他六十岁的时候娶了她。这里也可能是比喻说法,表示一支希斯伦人与基列的玛吉人融合了。“玛吉的女儿”于是就表示那个以此命名的宗族。参“锡安的女子”(《以赛亚书》37:22)、“犹大的女子”(《耶利米哀歌》1:15)、“巴比伦的女子”(《以赛亚书》47:1)等说法。21-24节(21-24)这段短文论到迦勒家以外的其他希斯伦人,是一个插叙,涉及玛拿西的基列中一个希斯伦因素。

第22节(22)西割生睚珥……五十九座城。五十九个“睚珥的村庄”在摩西五经中数次提及。《民数记》32:39-42记载:(1)玛拿西支派的玛吉子孙从亚摩利人手里夺了基列;(2)摩西于是正式把基列赐给“玛拿西的儿子玛吉”,该宗族便住在那里;(3)玛拿西的儿子睚珥夺了他们,就是亚摩利人的村庄,称为哈倭特睚珥。参《申命记》3:14-15:“玛拿西的儿子睚珥占了亚珥歌伯全境,直到基述人和玛迦人的边界;就按自己的名,称巴珊为哈倭特睚珥,直到今日。至于基列,我赐给玛吉。”《历代志上》2:21-23如此表明睚珥与犹大、玛拿西两支派的联系:犹大 | 玛拿西 | 法勒斯 | 希斯伦娶了基列首领玛吉的女儿 | 西割 | 睚珥。睚珥显然是许多亲属家族或宗族的名称,他们定居在这二十三座城里。

第23节(23)基述人和亚兰人夺了……基列。更准确可译作:“基述和亚兰从他们手中夺了哈倭特睚珥,也夺了基纳和属基纳的乡村,共六十座城;这些都是基列之父玛吉的子孙。”基述和亚兰。即基述这个亚兰国家,位于巴珊西北、黑门山和约旦河附近,在大卫时代是独立王国(《撒母耳记下》3:3)。基述人“从他们手中夺了睚珥的村庄”,即从睚珥的子孙或睚珥人手中,时间不详。参上引《申命记》3:14-15。连同基纳。希伯来文在“基纳”前的词,既可作宾格记号,也可作介词“连同”。若取后者,本节的意思就是:睚珥的二十三个村庄,加上名叫基纳和属基纳的乡村共三十七处,合计六十座城,都被基述人夺去了。

见《民数记》32:41-42,那里说睚珥占了哈倭特睚珥,而“挪巴去占了基纳和属基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。”基纳就是今天的 Kanwat,在豪兰山西坡。有关睚珥村庄的各种记载很难完全调和。例如《士师记》10:3-4提到基列人睚珥作以色列士师二十二年,“有三十个儿子骑着三十匹驴驹”,并且拥有“三十座城,直到今日,还是叫作哈倭特睚珥。”《约书亚记》13:30似乎又把哈倭特睚珥算作六十座城。另参《列王纪上》4:13;也参《历代志上》2:21,那里说希斯伦六十岁时娶了玛吉的基列女儿。当然,“睚珥的村庄”所包括的地方数目,在不同时期可能有所变化。所有这些都属于玛吉的子孙。

或者可译作:“所有这些都是玛吉的儿子”,即由希斯伦与玛吉女儿结合而产生的那些宗族和家系(见《历代志上》2:21注;又参《约书亚记》19:34)。

第24节(24)希斯伦死后……或者可译作:“希斯伦死在迦勒以法他以后,他的妻子亚比雅给他生了亚书珥……”本文显然败坏。最好的建议根据七十士译本:kai meta to...,即“希斯伦死后,迦勒到了以法他那里。”只需对整句希伯来文略改三个字母,就可得意思:“希斯伦死后,迦勒与他父亲希斯伦的妻子以法他同房(《历代志上》2:19);她就给他生了亚施户,提哥亚之父(即创始人或首领)。”(参《创世记》35:22。)亚书珥(希伯来文 Ash-hur)意为“户珥的人”,即户珥人宗族的首领;这宗族定居在以法他或伯利恒(《历代志上》2:19)。参 Ashbel,“彼勒的人”。Ash 是 Ish“人”的较古形式,腓尼基铭文可证。“迦勒”在这里显然是指迦勒家,而不是个人,因为家谱把他列为犹大的曾孙;而耶孚尼的儿子迦勒则参与了征服迦南,那是在犹大下埃及四百多年以后。第三部分 耶拉篾人(《历代志上》2:25-41)。参《撒母耳记上》27:10:“耶拉篾南地”,在犹大境内。

第25节(25)长子兰。不是《历代志上》2:9中耶拉篾的弟弟兰(见本段末注)。和亚希雅。这很可能是错误,因为希伯来文里缺少连接词。七十士译本作“他的兄弟”,其希伯来文很容易被误读作亚希雅。叙利亚文和阿拉伯文则读作“以及他们的姊妹阿鲜”。但《历代志上》2:26说“耶拉篾又有一个妻”,似乎表明前妻已在此处提及;因此有人推测,通常是男子名的亚希雅,在此是前妻之名;正确读法应为“从亚希雅生的”,只需把从 Ozem 前一个 m 之后脱落的前缀 m(me-Ahiyah)补回即可,类似情况别处也有。

第26节(26)亚她拉。这词意为冠冕,在此及《历代志上》2:54都如此;大概指城邑周围的环形防护或堡垒。希腊文 stephanos 也有此用法(品达《奥林匹亚颂》8.42,用于特洛伊城墙)。复数 Ataroth 在《民数记》32:3;《约书亚记》16:5是城名。阿南的母亲。见《历代志上》2:28-34,那里记有这宗族的分支。

第30节(30)西列死了,没有儿子。意思是,西列这个宗族没有繁衍并分出新支派(参《历代志上》2:32)。

第31节(31)示珊的儿子:亚来。见《历代志上》1:41“底顺”注。亚来是一个宗族名,不是个人名。也有人以为,这类“某某的儿子”只是习惯用法,即便只登记一个人也照样如此;或认为历代志作者在这些地方删节了来源,只保留一个名字。两种假设都已经过时。

第33节(33)这些都是耶拉篾的子孙。是《历代志上》2:25-33这份名单的小结。值得注意的是,从犹大到撒撒,名字总数又大约是七十个(参《历代志上》1章;也见《创世记》46:27)。

第34节(34)示珊没有儿子,只有女儿。参上文《历代志上》2:31:“示珊的儿子:亚来。”凡坚持按字面理解这些名单的人,就把这两处调和为亚来其实是女儿;也有人认为,历代志作者在本段为我们保存了至少两份独立记载的片段。35-41节(35-41)示珊-耶哈这条谱系延续了十三代直系后裔,但其中任何成员在其他来源中都不见记载。最后的名字以利沙玛(《历代志上》2:41),是从犹大算起所列明的第二十四代。因此这份名单延伸的时期至少有七百二十年;若从出埃及(约公元前1330年)起算,则以利沙玛大约在公元前610年。恰好当时有一位以利沙玛仍在世,《耶利米书》36:12提到他是犹大王约雅敬的一位首领;《耶利米书》41:1可能再次提到同一人,称他为“王室后裔”。

更巧的是,其中若干名字在大卫家中反复出现:拿单(《历代志上》2:36)见《历代志上》3:5;俄备得见《历代志上》2:12,是大卫的祖父;亚撒利雅是乌西雅王的别名,见《历代志上》3:12;沙龙是约西亚之子,见《历代志上》3:15;耶加米雅是撒拉铁的兄弟,见《历代志上》3:18;以利沙玛是大卫的儿子,见《历代志上》3:8。十三个名字中有六个重合,这至少是一种巧合。《申命记》23:7-8规定,到第三代,有埃及血统的人应被视为完全的以色列人。本段整体证明,犹大中承认有埃及成分(参《出埃及记》12:38;《民数记》11:4)。甚至耶哈这名字也带有埃及色彩(把尼罗河的孟斐斯名称 Iaro 与武加大译本对 Jeraa 的拼法相比较);也许它是 Iar-aa,“大河”,即尼罗河。

42-45节 第一部分 《历代志上》2:42-45:耶拉篾的兄弟迦勒 = 希斯伦的儿子迦勒(《历代志上》2:18)= 基路拜(《历代志上》2:9)。(42)米沙。也是摩押王的名字(《列王纪下》3:4),其得胜纪念碑即著名的摩押石,于1868年在底本发现。这里这名字大概是一个主要的迦勒人宗族,定居在希伯仑附近的西弗(《约书亚记》15:54-55;《撒母耳记上》23:14)。西弗之父。参《历代志上》2:21“基列之父”和24节。玛利沙之子的儿子是希伯仑。这节的意思是:“玛利沙的子孙是迦勒的子孙”,即玛利沙人,住在玛利沙(《约书亚记》15:44),那是低地的一座城,是迦勒人的一个宗族。迦勒的这一支称为“希伯仑之父”,因为他们在殖民那座古老迦南城时居于主导地位。(43)可拉。

别处是哥辖利未人的一支名;《历代志上》1:35中则是以东人的一族名。因此这里也可能是希伯仑人的一个宗族。他普亚。低地的一座城(《约书亚记》15:34;16:8)。利肯。便雅悯的一座城(《约书亚记》18:27);在《历代志上》7:16则是玛吉人的首领或宗族。示玛。历代志中数次出现;《历代志上》5:8;8:13似乎是宗族名,《历代志上》11:44和《尼希米记》8:4则指个人。(44)约干。旧约别处未见。七十士译本(亚历山大抄本)作 Jeklan。因此,正确读法大概是约缅。希伯来文 d 变为希腊文 l,可参《列王纪上》5:11,希伯来文 Darda 在希腊文作 Darala。约缅是犹大山地的一座城(《约书亚记》15:56)。这里首领或宗族拉含称为其父或创立者。利肯。

七十士译本(亚历山大抄本)这里再次作 Jeklan(约缅),也许比利肯更正确。沙买。见《历代志上》2:28。(45)玛云……伯夙。都是犹大山地的城(《约书亚记》15:55、58)。玛云即今日的 Main,在希伯仑南边。《历代志下》11:7提到伯夙,今名 Beit-sur。《士师记》10:12中较好的读法是米甸人,不是玛云人。42-55节(42-55)这些经文又回到迦勒家系。若仅把它们理解为个人出身的记载,而这些人大多除这几句简短说明外一无所知,那么本段会有很大困难。解决之钥似乎在于把它看作一份古老记录,说明犹大支派若干大支系之间的关系及其不同定居点;换言之,这些名单是支派与地理的,而非单纯家谱性的。46-49节 第二部分 《历代志上》2:46-49:以法和玛迦,迦勒的两个妾,所生的儿子。

(46)迦勒的妾以法……这些妾所生的儿子,似乎代表混合人口或部落群体,被视为血统不如迦勒主家纯正。这个较低的称谓,也可能涵盖一种依附关系,有点像罗马大族门客与宗主家的关系。以法这名字在《历代志上》1:33曾出现,是米甸人的一支。因此,我们眼前很可能是一份记载,说明南方犹大人与米甸成分相混合。哈兰。亚伯拉罕的兄弟(《创世记》11:26);也是亚伯拉罕曾居住的美索不达米亚地方名(《创世记》11:31)。这就是亚述文 harranu,“大道”。米甸人自称出于亚伯拉罕(《历代志上》1:33),所以这个名字很适合一个半米甸人的宗族。摩撒。《约书亚记》18:26中是便雅悯的一座城。哈兰生迦谢。参《历代志上》2:24注。迦谢很可能是哈兰宗族的一支。七十士译本(梵蒂冈抄本)省略此句。(47)雅代的儿子们。

希伯来文 Yohdai 或 Yehdai。这些部落群体与前述各支之间的关系并不清楚;但从《历代志上》2:46可见,他们是掺杂外族血统的迦勒人。值得注意的是,其中又出现了米甸名字以法。(48)迦勒的妾玛迦生……希伯来文本很特别:“迦勒的妾玛迦,他生了示别……”另有一个读法是“她生了”。玛迦也是一个著名的叙利亚国家名(《申命记》3:14;参《撒母耳记下》3:3;《历代志上》11:43;19:6-7;《列王纪下》25:23)。看来这些迦勒人部分带有亚兰血统。若玛迦所指不是女人而是民族,那么阳性动词“他生了”也就可以理解(参《历代志上》19:15“亚兰逃跑了”,即叙利亚人逃跑了;16节“亚兰见……”等)。(49)玛但拿。犹大南部的一座城,《约书亚记》15:31与洗革拉并列。

定居在这里的沙亚弗与《历代志上》2:47提到的不是同一批人。麦比拿是犹大一处不详之地;山地的基比亚(《约书亚记》15:57)是称为示法的混合迦勒人的定居地。迦勒的女儿押撒。《约书亚记》15:13-19称押撒之父为耶孚尼的儿子迦勒。这位耶孚尼的儿子迦勒在摩西五经中与约书亚并列(《民数记》13:6;14:6),并在征服迦南时起重要作用。既然他代表犹大(《民数记》13:6;参《士师记》1:10-12》),那么在约书亚时代,把耶孚尼的儿子迦勒看作希斯伦-迦勒这一支派分支的首领,是合理的。前面这些奇特名单中,我们已经见过对族中杰出成员的特别纪念(参《历代志上》2:6-7;2:20);这里简短一句“迦勒的女儿押撒”,也可看作类似说明,指出这位著名人物是迦勒人。

50-55节 第三部分 《历代志上》2:50-55:第三份关于迦勒宗族和定居点的登记。(50)迦勒的子孙,就是以法他的长子户珥的儿子。见《历代志上》2:19-20及注。“这些都是迦勒的子孙”这句话应与《历代志上》2:49相连,作为2:42-49名单的结束语(参《历代志上》2:33)。随后重新开始:“户珥的儿子们”(七十士译本如此),即以法他的长子,回到《历代志上》2:19以下所述的迦勒,正如《历代志上》2:34在示珊支系之后又回到耶拉篾一样。朔巴是基列耶琳之父。朔巴在《历代志上》4:1中被列为犹大的一位主要宗族或支派首领,与户珥并列。基列耶琳。“树林之城”,是基遍人的四座城之一(《约书亚记》9:17),也叫基列巴力和巴拉(《约书亚记》15:9、60),位于犹大山地。(51)撒玛是伯利恒之父。

见《历代志上》2:11,那里的撒玛可能是波阿斯所属的那个宗族名。但此处的撒玛是迦勒人,而《历代志上》2:11的撒玛则属于兰支系。伯迦得(Geder)。《约书亚记》12:13作基得;15:36作基低拉;或许是15:58的基多。(52)哈罗以,以及玛拿哈人之一半。哈罗以大概是耶何拉(七十士译本作 Araa)的残存形式,即利亚雅(见《历代志上》4:2);而 hatsi-hammenuhoth 也许应改作 hatsi-hammanahti(见《历代志上》2:54),这样就能得出英王钦定本的意思。照现存希伯来文,武加大译本是逐字翻译:qui videbat dimidium requietionum(“看见安息之一半的人”)。

玛拿哈人是玛拿哈的居民(《历代志上》8:6),这城靠近但和犹大的边界(《历代志上》2:54)。(53)这一节其实是上一节的延续,因此在“玛拿哈人”之后,用逗号比用句号更好。住在基列耶琳地区的“家族”(宗族或家族群,mishpehoth),即益帖人、布特人等,也都是朔巴的子孙。大卫的两位勇士以拉和迦立(《历代志上》11:40)就是益帖人。其余三个宗族别处未提及。从他们出来了琐拉人和以实陶人。更好译作:“从这些人中分出了琐拉人等。”琐拉和以实陶的人,是基列耶琳各宗族的分支。琐拉(《士师记》13:2)是但人的城,参孙的家乡,今名 Sura。以实陶也是但人的城,在琐拉附近(《士师记》16:31;18:11-12),今名 Um-Eshteiyeh。两城都在犹大的西界,位于基列耶琳以西数英里处。

(54)撒玛的子孙:伯利恒。《历代志上》2:51称撒玛为“伯利恒之父”;照《历代志上》2:50,撒玛是户珥的儿子、以法他的孙子,也就是伯利恒(见《历代志上》2:19注)。一旦看出这些表述具有民族志和地理意义,一切困难就消除了。撒玛是定居在伯利恒-以法他最主要的宗族;它的各支又住在邻近的尼陀法人乡(《历代志上》9:16;《撒母耳记下》23:28-29),这地方在归回后很重要(《以斯拉记》2:22;《尼希米记》7:26)。亚他绿伯约押之家。更准确应作 Atroth-beth-Joab(参 Abel-beth-Maachah);是一座不详的城,其名意为“约押家的堡垒”,即“约押的城寨”,也许是一座坚固城邑,是约押家族的住处(见《历代志上》2:26)。

玛拿哈人的一半是撒玛的儿子,另一半是朔巴的儿子(《历代志上》2:52)。琐利人。是琐拉人的另一种形式(《历代志上》2:53)。其实这词应属下一节,因为撒玛的子孙是成对排列的。(55)住在雅比斯的文士家族。自称撒玛子孙的各宗族中,有三群文士(Sopherim,英王钦定本译作“scribes”)住在雅比斯(希伯来文 Ia‘bez),那是犹大北部、靠近琐拉的一座城(见《历代志上》4:9注)。这三族分别称为提拉人、示米亚人、苏甲人。

武加大译本把这些名字当作普通名词,译作 canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes,即“歌唱的、发声的、住帐棚的。”有人认为这是耶柔米的拉比教师所提供的译法,并援引 teru‘ah“号声”、shim‘ah“传闻”或亚兰文 Shema‘ta“法律传统”,以及 sukah“棚子”来说明。因此有人断言,雅比斯的这些文士其实是宗教职员,所执行的职分与利未人完全相似。威尔豪森便如此主张,并援引《耶利米书》35:19、七十士译本《诗篇》70篇标题,以及一两条后期关于利甲族人的残篇记载。表面看来,这种假设并不可信;这些文士出于基尼人的起源,也不能真正支持这观点,因为说米甸祭司叶忒罗的家后来成了以色列圣殿的职员,不过是一种幻想。

此外,这些名字的词源也并无多大说服力;若在此处试图从词源中榨取历史,那么对于基列耶琳诸族(《历代志上》2:53)也完全可以如此,把益帖人说成制绳匠公会(yether,“绳、弓弦”),把布特人说成造门轴者(pothoth,《列王纪上》1:50,“门轴”),把书玛人说成吃蒜的人(shum,“蒜”,《民数记》11:5)。武加大译本常犯把专有名词译成普通词的错误(见《历代志上》2:52;2:54)。这些都是基尼人,是从哈末来的;哈末是利甲之家(Beth-Rechab)之父。也就是说,这三群文士本来是基尼人,自称出于哈末,也就是利甲家传统上的始祖。至于这些利甲族的基尼人是在何时、因何缘故与撒玛这个迦勒人的宗族融合,则不得而知;但可参《士师记》1:11-16。