第2节
2. 我要向你圣洁的殿下拜。他表明自己所要显出的,不只是私下的感恩;并且为要给别人作榜样,他要照着律法的吩咐进入圣所。他对神的敬拜是属灵的,但他仍要举目仰望那些外在的象征,因为那是当时神所设立、用来把神百姓的心思提升向上的方式。他特别拣选神的怜悯和信实作为赞美的主题;因为虽然神的能力和伟大同样值得称颂,但最能激发我们感恩的,莫过于他白白的怜悯;当他把自己的良善分赐给我们时,他就开我们的口,使我们歌颂他。由于我们若不是藉着圣言,就不能尝到、或者至少不能在心灵里生发对神怜悯的活泼体认,所以这里提到他的信实,或说真理。正如我多次指出的,把怜悯与真理并提,特别值得留意;因为无论神的良善在结果上向我们显得何等明显,我们却是如此迟钝,若不是神的圣言先临到我们,这良善就绝不会真正穿透我们的心。
良善之所以先被提到,是因为神之所以向我们显明自己是真实可信的,唯一根据就在于他以白白的应许约束了自己。而他难以言喻的怜悯也正表现在这里:那些原本远离他的人,他却先以怜悯临到,并且俯就用亲切的方式向他们说话,邀请他们亲近他。在本节结尾,有些人补上连接词,译作:“你使你的名和你的话超乎万有之上。”这种译法被有学问的解释家斥为贫乏,但他们自己却又采用了我认为很牵强的解释:“你使你的名超乎你一切的话。”我确信,大卫的意思是宣告神的名被高举在万有之上;并且他进一步说明神是如何高举自己的名的,就是借着信实地成就他白白所赐的应许。毫无疑问,由于我们对神赐给我们的恩惠眼瞎心钝,神要唤醒我们正确地注意这些恩惠,最好的方式,就是先把他的圣言赐给我们,然后借着成就他所应许的,证实并印证他的良善。
(192)这篇诗题为“大卫的诗”,加尔文也依照标题认为作者是大卫;但第二节提到“殿”,似乎使这种看法显得可疑。不过,若把这个词译为“居所”,这原是原文更恰当的意思,即“你圣洁的居所”,那么反对大卫作此诗的理由就不成立了。七十士译本把这篇诗的标题写作:“大卫的诗;哈该和撒迦利亚分散时所用的诗”(参以斯拉记5:1);意思是大卫的诗,后来被哈该和撒迦利亚使用。(193)按照这种译法,文中的“all”这个词是独立于“thy name”这个词之外的。但腓力普指出:“亚本以斯拉曾恰当地观察到,这里的‘כל’应当带 Cholem,而不是现今所有抄本里所见的 Kametz Chateph。除此之外,这种译法也没有任何古译本支持。”