第1节 弥迦在这里开始对信徒说话,他们是在那民中所剩下的余民;因为虽然败坏几乎已经蔓延到全体之中,但我们知道,仍有少数人真诚地敬拜神。因此,弥迦为了不让神的儿女因极大的恐惧而灰心,就合理地加上了我们现在所听见的话:就是圣殿虽然要暂时被拆毁、荒废,但这只会持续一个时期,因为主还要再次记念他的圣约。所以,先知先前讲论神可怕的报应时,是对全体百姓和首领说的;但现在他特别地,仿佛分别出来地,对敬虔而真诚的神仆说话;好像他说:“我现在有理由对这少数人说话:我先前讲的是神临近的审判,要临到王的谋士、祭司和先知,总之,临到全体会众,因为他们都变得邪恶不敬;藐视神和不可挽回的顽梗已经充满全体。就让他们承受自己所应得的吧。
但现在我要单独对神的儿女说话,因为我有话要对他们说。” 虽然先知公开宣告了这应许,但毫无疑问,他所顾念的只是神的儿女,因为别人并不能领受这种安慰;况且,他在不久前还责备过假冒为善之人的极端安稳,因为他们倚靠神;也就是说,他们依赖一种虚假的宗教外表,以为自己既然献上了祭物,就已经用合法的代价蒙了救赎。我们知道,在众先知的著作中常见到同样的事:他们习惯在威吓之后加上安慰,不是为了全体百姓,而是为了扶持信徒的盼望;因为若没有援手向他们伸出,他们就会绝望。因为我们知道,信徒一见神显出任何忿怒的记号,就会战兢;人越被敬畏神之心所触动,就越惧怕他的审判,也越因他的威吓而害怕。因此我们看见,当先知和教师顾念神儿女的时候,缓和威吓与恐惧是何等必要;因为正如我所说,他们本来就已经够惧怕了。
我们当知道,弥迦先前一直是对那些邪恶、藐视神、却又披着宗教外衣的人说话;但现在他转向真正敬虔的神敬拜者。而且他这样对当代的信徒说话,使他的教训尤其也属于我们;因为神的国如何传播到地极各处?福音的真理如何临到我们,使我们与古代百姓同得那同一的收纳为子,若不是这预言已经应验了呢?所以,外邦人的蒙召,以及因此而来的我们的救恩,都包含在这预言之中。但先知说: “末后的日子, (114) 耶和华殿的山必被坚立 (115) 高过诸山。” 先知毫无疑问把“末后的日子”称为基督的来到,因为那时神的教会被重新建立;简言之,既然是基督引进了世界的更新,他的降临就被正确地称为一个新时代,因此也称为“末后的日子”。
这种说法在圣经中极为常见;我们知道,约翰(约翰一书2:18)、希伯来书作者(希伯来书1:2)以及保罗(提摩太后书3:1)都明确把福音的时期称为“末后的日子”和“末时”;而他们这种说法正是从众先知那里借来的。关于这一点,在约珥书2章已经有一些说明。保罗在哥林多前书10:11给出这种说法的理由:“这末世的结局已经临到我们了。”既然基督在他降临时带来了万事的成全,先知就恰当地说,当神藉着救赎主之手复兴他的教会时,那将是末后的日子。同时,弥迦无疑也要表明,神忿怒的时期不会短暂,而是要显示它的进程将持续很久。
“那时必在末后的日子”,意思是:当主藉着拆毁圣殿、毁灭城邑、使圣所成为荒凉之地而施行他的报应以后,这可怕的毁坏不会只持续一年、两年;总之,不会只是四十年或五十年,主乃要放纵他忿怒的缰绳,使他们的心长久消沉,以致看不见任何复兴的迹象。这样我们就明白先知所说“末后的日子”的意思了。他称那山为“耶和华殿的山”,其意义与他之前所用的不同;因为先前那是按着让步的说法,正如我们已说明的;现在他则陈明神为何不愿完全丢弃那山,因为他曾命令在那里建造他的殿。
这就等于说:“这不应归因于那山本身的圣洁,好像它在尊贵上胜过别的山;乃是因为殿是在那里建立的,不是凭人的权柄,而是凭属天的谕旨,这是众所周知的。” “耶和华殿的山必坚立于诸山之顶”,意思是它在高度上要超过一切别的山;“必被高举,”他说,“高过至高的山岭,万民都要流归那里。” 可以确定,先知这些话所说的,并不是地势上看得见的高耸;因为基督来到的时候,那山并没有增高,而先知时代的人也绝不会怀着这种粗陋的想法。他这里所说的是尊荣上的崇高,就是神要赐给锡安山一种极其显著的尊贵,使其他一切山都要向它的荣耀让步。这是如何成就的呢?解释就在下一节。所以,免得有人以为锡安山会发生某种看得见的变化,以为它的体积会增大,先知立刻解释他的意思,并在本节末尾说:列国都要来到神面前。
现在很容易看出它的高举意味着什么了,就是神要使这山仿佛成为王座。正如在波斯王统治之下,整个东方都服在波斯人的一个权柄之下;照样,当锡安山成为至高权柄的座位时,神要在那里作王,也要在那里使全世界都归服于他;这就是先知说它要高过万山的原因。因此,这一表达的意义已经足够清楚了。(114)拉丁文 In extremitate dierum;希伯来文 באחרית הימים,意为“在诸日的后部或末端”;七十士译本作 επ εσχατων των ημερων,即“在末后的日子”。Newcome 译作“在后来的日子”或“在日子的末了”;Henderson 译作“在那些日子的最后”。参见耶利米书23:20,以西结书38:8,但以理书10:14,何西阿书3:5。
Kimchi 被 Lowth 引述说:“每当圣经提到末后的日子,总是指弥赛亚的日子。”——编者注。(115)Dispositus、נכזן、constitus(设立)、praeparatus(预备)、firmatus(坚立),都是这个词通常的表达。它出自 כון,Leigh 正确地说,这词意为“恰当地、适时地构造,也使之坚固稳妥”;他又说:“这个词表示某事物的安排、成全与坚固建立。”因此这里用得多么恰当:这是一座山(显然就是教会),被恰当地构造、安排并稳固地建立。——编者注。(116)Marckius 引述古人对这“山”的各种解释。有些人,如特土良、耶柔米、奥古斯丁,把它解释为基督;另一些人,如俄利根、两位居里罗和金口约翰,则认为它指教会;而后者这一看法也得到大多数现代注释家的赞同。
在这里,现代人的一致性超过古人;这无疑也更正确、更有智慧。——编者注。(117)Convenient,ונהרו,字面意为“并且流来”;七十士译本 σπευσουσι,意为“急速而来”。这像河流或强大水流那样涌动,表示丰富和自发。Henry 说:“将有信徒不断如流水一般,从四方流入教会,正如圣殿尚存之时,犹太人流入圣殿在那里敬拜一样。”Kimchi 说,这词意为“奔向令人喜悦、可爱的事物”;Leigh 引的一位古作者说,它含有丰富与迅速之意。在耶利米书51:44,这词被译作“流归”。以赛亚在这里不是“万民”(עמים),而是“万国”(כל הגוים)。有一份手稿在这里也如此,另有三份手稿在עמים前加了כל,这似乎才是正确读法。עם的复数与גוים同义,都是“列国”的意思。
这一节其余部分在两位先知那里完全相同,只是“坚立”(נכון)的位置不同,并且弥迦在“高举”(נשא)之后加上了“它”(הוא)。第二节,也就是以赛亚的第三节,在文字上完全一致,只是גוים与עמים的位置互换,并且以赛亚在אל之前缺少一个ו,但若干手稿补上了它。第三节,也就是以赛亚的第四节,在前两行有文字差异,后四行则完全一样,只是弥迦的一个动词多了一个附加的ן(nun),并且以赛亚的ישאו是单数。在前述两行中,弥迦还加了“远方的”(עד רחוק)。以赛亚说:“他必在列国中施行审判,责备多民”;弥迦说:“他必在多民中施行审判,责备远方强盛的国。”以赛亚在这里结束这段经文;弥迦又多加了一节。
再加上另外两点:这里的段落比以赛亚更完整,也与上下文联系更紧,这似乎会使人倾向认为抄写者是以赛亚,不是弥迦;但以赛亚引入这段话的方式又不容许这种假设。Lowth 主教在以赛亚书2:2下注说,弥迦这段经文取自以赛亚。确实,他像模仿者那样对它作了润饰。或者,圣灵也可能同时把这预言启示给他们二人;又或者,两人都抄录自某个共同的原始材料,即当时一位著名先知的话。——Newcome。