第1节 1.“看哪。” 我们前面已经说过,这是先知在前一章末尾开始论述的同一主题;他警告犹太人,他们的财富无论多么丰厚,都不足以阻止神的忿怒;因为神的忿怒一旦被点燃,就必烧尽他们一切的防御。因此可见,他们为了驱散自己的惊惶,堆积军力、勇武、战备、谋略、兵器、丰富的粮饷和其他资源,这种做法实在是极其疯狂。指示词“看哪”(הנה,hinneth)不仅是为表明事情的确定性,也是为表明时间的迫近,仿佛以赛亚要使恶人亲眼看见这事将如何发生;因为常常有这样的人,他们虽不敢公开讥笑神的审判,却把这些事置之不理,好像与自己毫无关系,或仍在遥远的将来。“这与我们有什么相干呢?”他们说;“就算真会发生,我们何必未到时候就先受苦呢?
等那些灾祸真的临到时,再去思想,不也还来得及吗?”因此,恶人既这样为自己掘出藏身之处,好藐视神的审判,先知就更紧迫、更恳切地催逼他们,免得他们以为神的手还远,或徒然盼望他的手会松开。“万军之主耶和华必从耶路撒冷除掉……”他这样称呼神为“主”和“万军之耶和华”,也是为要用神的威严惊吓他们昏沉迟钝的心;因为神自己并不需要这些称号,乃是我们因无知愚钝,必须藉着看见他的荣耀而被唤醒。先知首先威胁说,犹太人一切收成都要被夺去,以致他们必因饥荒灭亡。接着他又照样论到军备,以及凡与国家良好秩序有关的事。由此可见,犹太人因当时所享有的昌盛而自夸,愚昧地以为自己已经免于一切危险。
但以赛亚警告说,不但全国都要遭受神的惩治,连耶路撒冷这民族不可攻破的堡垒,也要暴露在神的刑罚之下;仿佛他说:“神的忿怒不但要落在全身各处,也要刺透那最中心的心脏。” “扶助和支撑。”关于“משען ומשענה”(mashgnen umashgnenah)这两个字,我毫不怀疑,先知借着一个阳性、一个阴性的变化,更充分地表达各种扶持都必被折断的确定性;因此我把它译作“扶助”和“支撑”。我不同意那些把这话解释为指人的解释,因为它更恰当地是指一切扶持,不论其性质为何。不过,先知究竟只是把这话限制在食物上,还是也延伸到他随后提到的一切其他支撑,仍有疑问。但较自然的理解是:“משען ומשענה”总括地包含一切维持城邑或人民秩序所必需之物;然后他再为解释而列举若干细项。
因此这第一句话的意思是:“神必除掉你们自以为赖以站立的一切帮助和扶持,使你们毫无可依靠之物。” 接着他补充说,他们将落入何等缺乏和赤裸的景况;正如我们已经说过的,他先从饮食开始,因为饮食在维持人生命上居首位。现在,神有两种方式除去饼和水的“力量”:或是使我们缺乏食物,或是夺去食物滋养我们的能力;因为若不是神把一种隐藏的能力赐给我们的食物,我们即使拥有极其丰富的食物,也毫无益处(利未记 26:26)。因此在另一处,经上说神“折断人的杖,就是粮”(以西结书 4:16);那时“烤饼的要按分量交出饼来”,却仍不能使人满足。我们必须仔细留意这个比喻,好叫我们知道:即便肚腹装满了,我们仍可能常常饥饿;因为真正能喂养并维持我们的,只有神那隐秘的赐福。
虽然先知在这里所威胁的饥荒,可以理解为田地不再出产,或神要从犹太人那里夺去各样食物;但因为先知们通常惯于从律法借用表达方式,这样的解释也十分合适。因为他本可以直说:“我要除去饼和酒”;但他说“饼和水的支撑”,所表达的是更隐秘的意思;仿佛他说,即便百姓尚未沦于绝粮,神也能使他们在纵情暴食之中仍然因饥饿而消瘦;因为一旦神的赐福被收回,食物的一切功用便都消失了。总之,这意思是:百姓将没有能使他们得力的食物;或是因为他们没有饼和水,或是即使有,也得不着益处。(49)“希伯来文是:‘阳性的扶持和阴性的扶持’,意思就是各种扶持,无论大小、强弱。Al kenitz, wal kanitzan;野兽有公有母:在捕鱼和打猎中常作谚语,意思是:我捕获了猎物,不论大小好坏。
由此,正如舒尔滕斯所说,以赛亚书 3:1 可直译为‘男性和女性的扶持’,也就是强与弱、大与小。”查普洛,引自罗维。(50)加尔文用拉丁文 vigorem et vim 来模仿希伯来语表达;他用了两个词,一个是阳性,一个是阴性,并且都以同一字母开头,而二者都表示“力量”。英文译本则用 stay and the staff 来模仿这种头韵。——编者