📖BibleCollab
En

出埃及记 第 13 章 · 约翰·加尔文

加尔文注释 · Calvin's Commentaries · 原作公版

Verse 2

第2节 2.“要分别为圣归我一切头生的。” 这也与第一条诫命有关,因为神宣告祂对头生者拥有权利,免得他们对自己蒙救赎的记念永远失落。借此,以色列人受提醒,知道他们必须尊荣那位神;他们因祂的恩典,得以安全逃脱埃及普遍的毁灭;并且,他们是借着祂特别的赐福被拯救出来,好使他们将自己分别为圣,归给那位拯救他们的神。因为祂在这里所要求的献上,乃是他们与外邦民族分别出来的记号。

头生的被称为“开胎的”,因为那是生育的开始。“在以色列人中间”这一说法,在论到牲畜以及他们自己的后裔和儿女时,是要把野兽与驯养的家畜分别开来。不过,虽然祂只吩咐亚伯拉罕后裔中的头生者献给祂,这无疑也必须推广到全体百姓的成圣;因为祂说头生的是属祂的,是由于他们尤其因祂的怜悯得蒙保全;但基于同样的理由,祂也表明众人全都是属祂的。

(328)法文版删去了这一段。

Verse 3

第3节 3.“摩西对百姓说。” 他重复了前一章里关于无酵饼所说的话,只是这里与其说是教导,不如说是劝勉;因为他已经把这件事说得十分清楚,无需再作进一步解释;但激励他们仍是有益的,好叫他们更热心地尽自己的本分,尤其免得日子一久,他们的热诚像往常一样渐渐冷淡下来。所以他劝他们,等他们进入那地以后,要殷勤遵守他先前所吩咐的。并且从这里的上下文可见,关于分别头生为圣和守逾越节这两条命令,有同一个目的,即他们的蒙拯救,应当使这蒙拣选的百姓常常专一事奉真实的神。

Verse 4

第4节 4.“你们今天出来了。” 他把他们出来的这一天,与他们日后寄居迦南地的全部时日相提并论;仿佛是在说,他们蒙救赎,并不是为享受转瞬即逝的喜乐,乃是要他们世世代代记念自己所领受的福分。他再次称赞那地的广大与肥美,主要有两个缘故。第一,免得他们在如此荣耀的胜利之后心生骄傲,并且在丰盛中因安逸而眼目昏花;第二,使他们因产业众多,就更受激励去尽感恩的本分,并事奉神。因为,征服了这么多民族、作了如此富饶辽阔之地的主人,他们很可能变得放纵,以致对事奉神反而不那么专一;除非他们被提醒,自己能战胜这么多民族、得着对他们的统治权,完全是因着神。摩西却向他们指出,神向他们所施的恩惠越大,他们若不殷切努力见证自己的感恩,就越无可推诿。为此,他重述那些将要被毁灭、使他们承受其地为业之民族的名字;然后又加上“流奶与蜜之地”,好借着那时时摆在他们眼前、极其丰盛的福分,更加激发他们敬虔。

那些以为亚笔月就是亚月、并且相当于我们的七月的人,完全错了。因为很明显,以色列人是于尼散月、约在春分前后从埃及出来的;我们祖先藉传统传下来的复活节守期,就是这事无可置疑的明证。再者,希伯来人是在两千年后才从迦勒底人那里借来月份的名称,因此在这里把“亚笔”看作专名是荒谬的,特别是圣经中我们从未见到月份以专名来称呼。既然理性表明这词是通称,就必须探究它为何用来指三月或四月初。把 Abib 译作“成熟的果实”的人并无根据,因为这词的意思只是“凡生长之物”;因此它也可用于谷物的茎秆。而在那些温暖地区,谷物大约在春分时长到相当高度,所以尼散月便被称为“茎秆之月”。

还有一种相当可信的推测,就是如我们先前所说,年首被更改了,为要使教会的诞生更显尊荣,仿佛世界就在那时被更新了。有人认为挪亚也是在同一个月出方舟的,好使春天的气候迎接他的新生,也迎接其余的动物;对此我仍如在《创世记》8章所做的那样,不作定论。但若接受这意见,那么月份的名称里就会有一种预先说法;这又会带来荒谬之处,因为使百姓习惯律法的礼仪本是有益的。不过,对于这些不确定之事,我不愿争辩。

(322)加尔文在正文中保留了希伯来文 אביב,写作 Abib,把它当作专名;但在武加大译本中,它被译作“新谷之月”,在 S.M. 中译作“将熟之谷的月份”。七月的名称是 אב,在迦勒底语中本是树木肥美果实的通称。David Levi 在其《圣语》中说,有位拉比曾指出,Ab 或 Av 在圣经中找不到,而犹太月份的名称,如西弯月、尼散月等,并非希伯来语,而是迦勒底语;因此这些名称只见于被掳时期写成的《撒迦利亚书》《但以理书》《以斯拉记》和《以斯帖记》中;在这四卷书里提到了七个月名,而在《以斯帖记》的耶路撒冷他尔根译本中则全部按次序出现。这也是亚本以斯拉的看法;不过他又说:“我们发现有三个月是用希伯来文命名的,即《列王纪上》6:1 的西弗月、本章第38节的布勒月,以及8:2的以他念月;这清楚表明他们原本对所有月份都有希伯来文名称,只是在被掳期间采用了其主人的称呼。”

Verse 8

第8节 8.“当那日,你要告诉你的儿子。” 他重复了我们先前已经指出的事,就是吩咐父母教导儿女,好借此把对神的事奉传给后代。前一章曾说:“你们的儿女若问你们……”;而现在他更简略地吩咐,就算没有人问起,也要宣讲神的恩惠;因为父母本当主动乐意地在敬畏神中教养儿女。他也如上文所见,再次强调,他们蒙拯救的记念应当年年更新,免得渐渐消失;因为人若不殷勤操练于信仰的学习,宗教便很容易被忽略。

他说“这要在你手上作记号,在你额上作纪念”,乃是用了一个比喻;仿佛是说,他们的救赎应当借着逾越节摆在他们眼前,正如手指上的戒指,或额上所系的装饰,经常都能看见。为此,他先前也曾要他们把律法的诫命写在头上、手上,并衣裳的繸子上。总意是:在逾越节中,应当存有一座神恩典的纪念碑,使之永不被遗忘;正如额上的装饰和手指上的饰物因常在眼前,便不断唤起人的注意。

不过,若有人宁可认为,摩西是在暗指那些自觉不忠、因而设法帮助自己记忆的人,我也不反对;仿佛他是在说,因为他们容易忘记,就当使用这补救之法,好唤醒自己去感恩。不久之后,在论到献头生的时候,他还会重复同样的吩咐。接下来的话,“使主的律法常在你口中”,证实了逾越节与第一条诫命相关的看法。这表明,只行外在礼仪还不够,除非它与其本来的目的相连,就是叫他们把自己献给神,并归于祂的教训。他提到“口”,并不是因为主要之事在于谈论律法;若敬虔只在舌头上,假冒为善的人就会是最好的敬拜者了。相反,他明确要求,每个人私下致力于研习律法时,也要彼此教导、彼此劝勉。

(323)“因此他们在腰带上打结,或在帽子上作某种记号。”见法文版。

Verse 11

第11节 11.“将来耶和华领你进去的时候。” 他继续论述本章开头略略提到的头生分别为圣之事,好叫他们借此见证神特别的赐福,因为当祂击杀埃及人的头生时,祂保全了他们。但祂吩咐把这些牲畜带到祂面前,是要它们在会幕中被宰杀。说信徒和他们的礼物进入会幕时被摆在神面前,这是一种常见的说法。

我认为,《出埃及记》22:30 吩咐他们把头生留七天,是为了防止欺诈;因为若幼畜过早离开母畜的乳头,并立刻交给祭司,这献祭就毫无用处了。不过我也毫不怀疑,第八天之所以被选定,是因为那正是为割礼所规定的日子。这里又加上一个例外,就是驴要用价银赎出来,因为把它献上会是不洁净的。至于他们的儿女,也必须赎出来,因为他们既不能被献为祭,也不能被立为祭司。

(329)请注意英译本作“你要分别出来”;旁注作“使之经过”;拉丁文作“你要转移归给”。

Verse 17

第17节 17.“法老容百姓去的时候。” 摩西在这里说明,为何神没有立刻用更直接的路领祂的百姓进迦南地;这对祂原本同样容易,祂却宁可借着漫长、艰难而危险的旅程,领他们绕道经过旷野。原因是:若他们碰巧遇见仇敌争战,一有现成的回头路,就会鼓励他们回埃及去。我们知道,这百姓一遇见困难,是何等懒散怯懦;每逢加在他们身上的担子稍重于他们所喜欢的,他们就多么快地背叛神的治理。我们知道,他们多少次后悔跟随神作他们的领袖,因此预备好用自己的忘恩负义丢弃赐给他们的恩典。

所以,当他们既不会使用兵器,又全无军事经验时,如果在出埃及后几天内就有仇敌前来攻击,他们还能有何等勇气迎战呢?他们肯定连一次冲击都抵挡不住,反而宁愿谦卑哀求埃及人赦免,再次服在他们之下。为免他们心里生出回去的念头,神乐意借着道路的艰难,在他们后面设下一道屏障。此外,若他们一离开埃及,立刻就在战场上遭遇迦南地的居民,更大的患难还在前头;因为埃及人绝不会放过他们,反倒会借着许多民族的资助与兵力来报复,并且四面结盟,把可怜的以色列人围困起来。

因此,神为他们作了极美的安排,领他们走难以通行的道路,又借着他们自身的疲惫,关闭他们想回埃及去的门;同时在他们后来真正作战、要承受仇敌攻击之前,祂渐渐恢复他们的信心。我承认,神原可以用别的方法除去这一切祸患;但因祂常常按着人的情形对待祂的百姓,所以祂选用了最适合他们软弱的方法。摩西现在称赞神这奇妙的安排,为要叫我们知道,凡关乎祂百姓安全和益处的事,祂一样都没有忽略。因为他所提到的“神说”,是指神的护理;意思就是,那条更容易、更寻常的道路并非无意间被弃绝,而是因为神知道这样更为适宜,所以祂有意地预先避免那试探。

Verse 18

第18节 18.“以色列人带着队伍上去。” “חמשים”(chemishim)一词出于“五”,因此有人解释说,他们配备了五种兵器;但这实在太荒谬了。希伯来人因为想不出更好、更可信的解释,几乎异口同声地认为,这意思是他们在第五根肋骨之下佩带兵器。但以色列人哪里会有那么多军用胸甲现成可用呢?我拒绝这种牵强而不可信的解释,毫不怀疑这词是一个数字;仿佛摩西在说,他们是五人一组、列队而出,因为这样庞大的人群若人人都各自向前挤,就会彼此阻碍。因此我认为将它译作“dispositi”(列队的)是合适的。希腊人所谓“第五代”的意思,与当前叙事毫不相干。

但按照我所给出的意思,这里并无晦涩或可疑之处;因为很明显,这一点同样是在称赞神的恩惠,因为祂是有秩序地领出祂的百姓。虽然他们出来时原是仓促而混乱的,祂却仿佛把他们约束在自己的旗帜之下,并且分成队伍,免得发生骚乱。

(148)חמשים,即“五个一组”。这里提到的拉比解释,在 S.M. 中简述如下:“金奇如此解释:他们在第五肋处束上兵器。另一些人则解释:他们装备了五类兵器。”至于加尔文所说希腊人的想法,是指七十士译本完全离开了希伯来原文,把这句话译为“到了第五代,以色列人就上去了”等等。

Verse 19

第19节 19.“摩西把约瑟的骸骨一同带去。” 由此可见,即使在他们遭患难的时候,百姓对所应许之拯救的记念也从未离开过;因为若不是约瑟那严肃吩咐的话在众人日常谈论中一直流传,摩西绝不会想到这事。而他明说,自己带走约瑟的骸骨,是顺从那位圣洁族长的吩咐。因此,很可能这些骸骨是这样安放的:百姓天天见到盛装它们的骨灰瓮或匣子,心中的盼望就能被维持;仿佛这位圣徒即使死后,也仍从坟墓中举起一个他们得蒙拯救的记号。因为,虽然他借着这象征性的举动,是在培育自己的信心,盼望自己虽死,仍可进入应许之地得产业,但毫无疑问,他更看重的是他的弟兄们以及这圣洁后裔的全体子孙。

因为他从经验中知道他们的冷漠和信心的软弱,自然惧怕随着时间拖长,他们会越来越无动于衷,最终轻看这应许,并完全陷入对它漠不关心的状态。毫无疑问,正是由于对他们这种不信任,促使他不满足于简单的嘱咐,而要用誓言更有力地约束他们的心。《使徒行传》7:16 中,司提反似乎断言,雅各其余十一个儿子也葬在示剑;我们很可能可以推想,他们是虔诚地效法了他们兄弟约瑟的榜样。确实,已经离世的约瑟,即使在枯干的骸骨中,也在向他的后裔大声传讲所应许的拯救,免得他们因长期拖延而变得疏忽;等到以色列人终于被领出来时,这十二位族长的骸骨或灰烬,就像许多执旗的人,在各支派前头行进,鼓舞他们的信心。

因此,这百姓的怯懦就更加可憎了;他们既有这样显著的信心根基摆在眼前,却还屡次卑劣地在行程中转身后退。摩西所记约瑟的话:“神必定眷顾你们”等等,也证实了使徒在《希伯来书》11:22 的说法,说他“因着信,提到以色列族将来的出埃及,并为自己的骸骨留下遗命”;因为他在这里承担起他们保证人的身份和职责,劝勉本族去领受这应许。由此我们也不难看出,教皇派敬拜圣徒遗物的愚妄迷信,与这里的目的相去何等遥远;因为他们刻意抓住一切手段,叫人越发远离神的话。

(149)“亚伯拉罕的。”见法文版。

Verse 21

第21节 21.“耶和华在他们前面行。” 摩西在这里宣告神的另一项怜悯,就是祂既救赎了自己的百姓,就一直作他们的领袖和引导者;诗篇中的先知也清楚提到这两件事(诗篇77:15;78:14)。祂体恤他们的无知,亲切地把自己摆在他们眼前,这实在是奇妙的慈爱。祂原可以用别的方法保护他们免受日头炎热,并在夜间黑暗中引导他们;但为使祂的能力显得更加明显,祂也选择加上祂可见的同在,除去一切疑惑的余地。

不过,虽然摩西的话似乎在某种程度上把主包含在云中,我们却必须注意这种圣礼性的说法方式;在这种说法中,神把自己的名转用于可见的表记。这并不是要把祂的本质附着在这些表记上,也不是要限制祂的无限,乃是要表明:祂把自己同在的记号摆在人眼前,并非虚假欺哄;相反,那所表明之事的实际显现,确实同时与这些记号相连。因此,尽管摩西说神在云中、在火柱中,他却并不是要把神从天上拉下来,也不是要把祂无限的荣耀拘束在可见的标记之下;神的真实性可以与这些记号并存,却并不需要祂在地方上的临在。

但塞尔维特那种疯狂的见解实在可咒诅;他声称这云是非受造的,仿佛它就是基督的神性。因为他以这一位格取代三个位格,好像那时已有一个有形体的神性,他称之为“预表性的儿子”,后来成了肉身;不是说祂取了肉身,而是说祂显现为人,是由三个非受造元素和大卫的后裔混合而成的。然而,不久之后,摩西又称这同一位为使者,而此处却把永恒之神的名归给祂。这是很有道理的,因为那时我们天上的父,正是借着祂独生子的手引领以色列人。如今,既然基督是祂教会永远的守护者,那么祂今天借着自己的大能与我们同在,并不比从前向列祖显现时更不真实。

所以,当以赛亚预言祂的来到时,也把这项神圣福分列在其中,说:“耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光”,为要有“亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为避暴风雨的隐密处和藏身之所”(以赛亚书4:5);仿佛是说,祂要真实而实际地成全那时在预表性记号下所见的事。而且那应许:“白日太阳必不伤你,夜间月亮必不害你”(诗篇121:6),显然不是指某一天,而是指历世历代。因此,摩西所说“白日云柱,黑夜火柱,总不离开百姓的面前”,乃是神也赐给我们的福分,只是其中可见的记号是暂时的,因为百姓软弱的缘故。至于他说神常常向他们显现,使他们白日黑夜都可以行路,并不是说他们连续赶路、毫不休息;因为他刚才已经提到他们第一站在疏割,从那里又在以倘安营。他只是要告诉我们,神恩典的流注是持续不断的,因为祂恩惠与保护的凭据,在夜间黑暗中发出的光辉,并不亚于正午。

(150)“并不需要一种地方性的临在。”见法文版。