📖BibleCollab
En

路得记 第 4 章 · 约翰·卫斯理

圣经简释 · Explanatory Notes · 原作公版

Ruth 4

第2节 路得记 4:2 波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。十个人——作见证人:因为虽然两三个见证人已经足够,但在更重大的事上,他们会用更多人。十人也是犹太人处理中婚姻、离婚和产业转让案件时的惯常人数;这些人既是案件的审判者,也是事实的见证人。

第3节 路得记 4:3 波阿斯对那至近的亲属说:“从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们弟兄以利米勒的那块地。”拿俄米——拿俄米和路得在世时都对这块地有权益,但他只提拿俄米,因为一切都是按她的意思办的;也免得一提路得,就使对方在回答第一个提议之前,先怀疑自己有必须娶路得的责任。

第5节 路得记 4:5 波阿斯说:“你从拿俄米手中买这地的时候,也当娶死人的妻摩押女子路得,使死人在产业上存留他的名。”买它——这是照着律法,申命记 25:5。使……得存留——就是借着给死人生子,使那随着他身体埋葬了的名重新被恢复,并归在他的名下。

第6节 路得记 4:6 那人说:“这样我就不能赎了,恐怕于我的产业有碍。你可以赎我所当赎的,我不能赎了。”有碍——或者因为他自己没有儿女,若借着路得只生一个儿子,那么这儿子虽然会带走他的产业,却不承他的名,反要承路得丈夫的名;这样,他保存了别人的名,反倒失了自己的名。或者因为这婚姻给他产业增加得很少,却可能因分给他许多儿女而大大减少;这些儿女他也许已经有了,并且很可能还会从路得再得更多。我的权利——我甘心让给你。

第7节 路得记 4:7 从前在以色列中,要定夺赎业或交易,这人就脱鞋给那人,以此作证据。凡事——就是指一切土地转让的事。所以这礼与申命记 25:9 略有不同,也不足为怪;因为那里只关系一种情形,这里却更为普遍。再者,他所依据的并不是神明确的命令,而只是古时的习俗。给他——放弃自己权利给别人的人,就脱下自己的鞋给对方。这是象征性的,也是一个有意义且合宜的礼仪,仿佛在说:拿着这只我素来穿着走路、踏我土地的鞋吧;你就穿着它进入那地,取得它的占有权。以此作证据——在这一类案件中,这被承认为充分的凭据。

第10节 路得记 4:10 又娶了玛伦的妻摩押女子路得为妻,好在产业上存留死人的名,免得死人的名在本族本乡灭没。你们今日可以作见证。从城门——就是指住在这城门以内的居民中;这城就是伯利恒犹大。

第11节 路得记 4:11 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。”拉结和利亚——可爱而多产。这二人被特别提出来,是因为她们原本也是外族出身,却被接枝进入神的百姓中,正如路得一样;也是因为神赐给她们的生育之福超过她们的前人撒拉和利百加。拉结列在利亚之前,是因为她是雅各更合法、也更蒙爱的妻子。建立——就是增多后裔。以法他和伯利恒——是同一个地方的两个名称。

第12节 路得记 4:12 愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家像他玛从犹大所生法勒斯的家一般。法勒斯——愿你的家像他的家族一样尊贵、人数众多;他虽然也是由外邦女子所生,但神大大赐福给他,以致他的家族成为犹大全支派所属的五大家族之一,并且是这城居民的祖先。

第13节 路得记 4:13 于是波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。娶了路得——他这样做并无不可,虽然她是摩押女子,因为禁止与这类人通婚的话,应当限于那些仍旧作外邦人的人;而路得却是真诚归信、归向以色列神的人。照样,那为基督舍弃一切的人,必在他里面得着超过一切的赏赐。

第14节 路得记 4:14 妇人们对拿俄米说:“耶和华是应当称颂的,因为今日没有撇下你使你无至近的亲属。愿这孩子在以色列中得名声。”没有……撇下你——这话也可译作:没有使你的近亲让你落空,或容他让你落空;就是没有让他像那另一位近亲那样,拒绝向你和你家尽当尽的本分。得名声——希伯来文是:愿他的名在以色列中得名声;这是因为他这高贵而美善的行动。

第15节 路得记 4:15 他必提起你的精神,奉养你的老,因为是爱慕你的那儿妇所生的;有这儿妇比有七个儿子还好。”你的生命——就是你人生中的安慰。生了他——或作,给他生了;就是给你的近亲生了一个儿子。比七个儿子还好——可见,神有时会借着那些我们原本最不指望得安慰的人,补足我们从那些原本最指望得安慰的人那里所缺少的安慰!爱的纽带往往比天然血缘更有力量。

第17节 路得记 4:17 邻舍的妇人说:“拿俄米得孩子了!”就给孩子起名叫俄备得。这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。起名——就是她们就他的名字给拿俄米出主意;否则,她们本没有权柄或资格这样做。俄备得——意思是仆人,就是作你的仆人,来养活、安慰并帮助你;这是儿女对祖辈所当尽的本分。