📖BibleCollab
En

诗篇 第 8 章 · 约翰·卫斯理

圣经简释 · Explanatory Notes · 原作公版

Psalms 8

第 1 节 耶和华我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。在——不单在以色列,也在万国中。这表明这首诗篇讲的是弥赛亚和新约的时代。诸天——就是你荣耀宝座所设立之处,在那里蒙福的天使颂赞你,在那里基督以荣耀的威严坐在你右边,并从那里将美好的恩赐倾倒在婴孩身上。

第 2 节 你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。婴孩——软弱、愚拙、被人轻看的 人,这些人常被称为婴孩或孩子。这样的人本极不适合与仇敌交锋;因此,当这样的人战胜最强大、最恶毒的仇敌时,就必使他们蒙羞,并使神的荣耀得着高举。事实也正是如此:像使徒和基督门徒这样卑微的人,竟能维护并传扬福音,不顾仇敌一切的机智、权势和狂怒。建立了——完全地、稳固地设立了能力;也就是他能力的赞美,在马太福音 21:16 中译作赞美。闭口无言——使他们沉默,并使他们蒙羞。报仇的——就是魔鬼,以及一切作他奴仆、附和他争端的人。

第 3 节 我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿。月亮——或者太阳包含在这个总称之下;或者他省略了太阳,因为这首诗篇是他在夜间作的。陈设——安置在那美好而不可改变的秩序中,并引导它们各按其运行。

第 4 节 人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?人算什么——若与您荣耀的威严相比,人是何等卑微、何等不足道。人——希伯来文是软弱的人,或可怜的人。由此可见,他说的是人,不是按着受造时的光景,而是按着堕落到罪恶、愁苦和死亡中的光景。顾念——你眷顾他,并将这样高的恩惠赐给他。世人——希伯来文是亚当之子,就是那位大大背弃神者的子孙,是有罪之父的有罪之子,不但在生育上是他的儿子,在性情和行为的样式上也与他相似。这一切都更显明下文所说的怜悯。眷顾——不是在怒中眷顾,这词有时是这个意思;乃是以你的恩典和怜悯眷顾。

第 5 节 你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。因为——你在基督里以怜悯将人恢复到他起初的地位;那时他只比天使低一级,而他因罪从这地位上坠落了。冠冕——是指人,堕落而失丧的人;他实际上已在基督这位元首和代表里被恢复到荣耀和治理权中。基督为着人的益处,并代替人领受了这冠冕和治理权;到时候,他必将之传给他的肢体。这样,这处经文关于人类和关于基督的两种解释就可以调和。因为他所说的,乃是那尊荣的地位,先赐给基督,然后借着基督的手赐给人类。但若按字面更准确地译,这话是:你使他比神微小一点。因此有人推论,人起初的地位高于一切受造之物。