📖BibleCollab
En

约拿书 第 4 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Jonah 4:1

约拿书 4:1 但这事使约拿大大不悦,他甚是发怒。 约拿因神的怜悯而心怀不平,见约拿书 4:1-3;随后借着一棵蓖麻的预表受责备,见约拿书 4:4-11

但,希伯来文作“并且,这事”;就是神以忍耐宽容赦免这大而有罪的尼尼微。

“使约拿不悦”:这极不合约拿急躁暴烈的性情,也伤了他爱惜自己名声的心;看见尼尼微在所限的四十日之后仍得存留,他心里就难受。

“甚是”:这成了他极大的痛苦;约拿竟因神向悔改之城所施的恩慈而如此失衡。

“他甚是发怒”:他胸中燃起怒火,里面掺杂着嫉妒、愤慨和忧伤,因为事情没有照他说的发生;同时又盼望这事最终仍会发生。约拿仍愿尼尼微成为神公义的祭物,并成为那位预言其倾覆之神真实性的永远纪念碑。

Jonah 4:2

约拿书 4:2 他就祷告主说:主啊,我还在本国的时候,岂不是这样说吗?所以我急速逃往他施去,因为我知道你是有恩典、有怜悯的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,而且后悔不降所说的灾。

“他就祷告”:他是在一种极不正常、情绪失控的心境中开始这件事的,也就照样来行;当他打算祷告时,内心翻腾的情绪却把他推入对神不合宜的争辩和争闹中。然而既然他跪下本意是向神祷告,圣经就仍将这记为他向主的祷告。

“说”:或者他是用口说出来,或者他是在心里这样思想;如今他把当时的话,或他的意念,留作记录。

“主啊,我求你”:这是他向主发出抱怨,或说争辩的开端。

“岂不是这样说吗?”:我岂不是早就想到这事吗?我岂不是早就料到会如此吗?就是我宣告报应的公义,而你却施行赦免的怜悯;你的赦免岂不与我的宣讲相抵触吗?

“在本国的时候”:或者是在迦南,或在加利利,或在迦特希弗;若我死在那里,从未作过尼尼微的先知,我就一直有真先知的名声;但如今在尼尼微,我却要被传作说假预言的人了。

“所以我逃走”:当我推辞这使命、逃离你面前时,我所作的似乎是有理由的;他仿佛在为那次逃跑辩护,虽然神曾借神迹性的惩罚定了他的罪。

“往他施去”:见约拿书 1:3

“因为我知道”:他或许可从神对待像他自己这样极端易怒之人的方式上知道这一点;但他更是从神对自己的宣告中知道的,见出埃及记 34:6-7,以及圣经许多别处。

“你是有恩典的神”:你有怜悯的心肠,心里乃是温柔怜悯的泉源。

“有怜悯”:你乐意向那些需要并祈求怜悯的罪人施怜悯。

“不轻易发怒”:你长久等候罪人回转,并不急于施行审判。

“有丰盛的慈爱”:即便人惹动你发怒,你仍有无限的良善、宽容与慈爱,并赦免那悔改的罪人。

“后悔不降所说的灾”:见阿摩司书 3:9-10

Jonah 4:3

约拿书 4:3 耶和华啊,现在求你取去我的性命,因为我死了比活着还好。

“所以”,希伯来文作“现在并且”;就是立刻,现在,不要再拖延。主啊,你既是生命惟一的赐予者,也是生命伟大的主宰;你是大能而永恒的神。神的主权本足以使约拿存敬畏之心,但约拿忘了自己,也忘了他的神。

“求你取去我的性命”:约拿在乖戾的情绪中厌弃自己的生命,求神叫他死;然而在这请求里,激情之中仍掺杂着一点恩典。神也向约拿显出一点怜悯,就是没有任凭他完全落在自己的暴躁情绪里;约拿虽然如此厌世,却仍要活着,直到神亲自取去他的命。

“我死了比活着还好”:对我而言,死去并被埋葬更可取;因为那样一来,我所预言却未发生的事很快就会被忘记。无论如何,我也不必再因世人的责备而羞愧脸红。

“比活着还好”:免得我活着受无神论者和刚硬罪人的羞辱与讥刺;他们要把说谎的罪名归在我身上,或归在我的神身上。

Jonah 4:4

约拿书 4:4 耶和华说:你这样发怒合乎理吗?

于是,就在约拿仓促之间得罪了神,也得罪了自己的性命之后,主说话了;或者是借着约拿能听见的声音,或者更可能是借着祂的灵。那位曾命约拿去宣讲的灵,如今也亲自来审理这件事。

“主”:此时正如约拿所需要的那样,主向他显为有恩典、不轻易发怒,并有丰盛慈爱;若非如此,约拿连片刻也活不到,可以为他在这事上的新罪悔改。

“你这样发怒合乎理吗?”:你这猛烈的怒气是正当的吗?或者你这怒气对你自己或别人有什么益处吗?你要好好思想,在这怒气中,你行事像不像一位先知,像不像一个敬畏神的人,甚至像不像一个人。

Jonah 4:5

约拿书 4:5 于是约拿出城,坐在城的东边,在那里为自己搭了一座棚,坐在棚的荫下,要看看那城究竟如何。

于是,当主留意并责备了约拿的情绪,并暂时在他心中产生了一些影响之后,

“约拿出城”:他内心不满,又对结果存疑,不知神究竟会更顾惜众人的性命,还是更顾惜先知约拿的名声;于是他就退到城外等候。至于等多久,我们并无根据推测。

“坐下”:他摆出一个等候的姿态,并且为了让自己歇息,所以是坐着,而不是站着。

“在城的东边”:那里很可能是较高之地;那城坐落在底格里斯河东岸,越往东去地势越高;并且若那城以某种难以预料的方式倾覆,那里也更安全。

“为自己搭了一座棚”:就是一个简陋低矮、供遮荫避护的小棚,通常是用青枝搭成的。

“坐在棚的荫下”:这些枝子这样支搭成棚,就提供了一些阴凉,约拿便在其中歇息。

“要看看那城究竟如何”:由这句话看来,四十天似乎还没有完全满了,但也差不多快到了;而约拿似乎决意在那里等候看那城最终的结局。

Jonah 4:6

约拿书 4:6 耶和华神安排了一棵蓖麻,使其长起来高过约拿,给他的头遮荫,救他脱离愁苦。约拿因这棵蓖麻大大喜乐。

“安排”:神吩咐在约拿棚子所在之处,使这草本植物,或这蔓生植物,长出来作遮荫之用,好在先前聚拢的枝子枯干之后仍可遮蔽。

“一棵蓖麻”:这究竟是什么,并不确定;有人说是常春藤,有人说是蓖麻,或一种五裂叶植物,其叶形如人的手掌;也有人说是野葡萄藤或葫芦一类。其实我们也无须过分深究经文中这个词的植物学性质;总之,它是一种野生植物,叶子长而宽,能迅速生长、蔓延,形成很好的荫凉。

“使其长起来”:神使它迅速生长,又引导它的长势,使其盖住棚顶,成为约拿的荫庇,遮挡那地灼热的日头;那些地方的太阳晒得极其酷热。

“救他脱离愁苦”:为要使他的心稍得舒缓,使他因猛烈情绪和烈日炎热而大受扰乱的精神得些恢复。这愁苦很可能是一阵严重而持续的头痛。

“大大喜乐”:他现在的欢喜和先前的忧愁一样强烈;凡事一触动他,他的情感就非常激烈。

“因这棵蓖麻”:蓖麻带给他的舒适使他因此欢喜;我注意到,这里并没有提到约拿从这事中看见神。

Jonah 4:7

约拿书 4:7 次日黎明,神却安排了一条虫子,咬这蓖麻,以致枯槁。

“神却”:神用同样的大能,先前使那蓖麻忽然发出、长大、展开如华盖,使约拿大为欢喜;如今

“安排”了

“一条虫子”:至于是什么,并没有说,只是某种卑微的小虫,约拿并未看见。第二天清早,也就是天一亮的时候,它咬了根部,于是整棵蓖麻立刻枯萎了。

Jonah 4:8

约拿书 4:8 日头出来的时候,神安排了炎热的东风;日头曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:我死了比活着还好。

“后来”:在这一连串既责打又苏醒约拿的事以后,也在约拿经历这些事时所有表现之后,更直接地说,是在那蓖麻枯萎、阴影消失之后。

“日头出来的时候”:就是在日头升起时,一大清早太阳刚出来的时候。

“神安排”:乃是借着神特别的命令。

“炎热的东风”:无论吹到哪里,都是一种干燥、灼热、摧残性的风;而在那些地方尤为厉害,尤其当主差遣它执行这样的任务时更是如此。

希伯来文说“静默的”。猛烈翻动的风通常会使空气凉爽,但这种平稳持续吹拂的“静默之风”,反而更增加空气的热度。无论如何,这风既被差来做这事,也确实做成了。

“日头曝晒约拿的头”:太阳持续而猛烈地照射,或说把它灼烧的光线直射在约拿毫无遮蔽的头上;没有风来降温,也没有荫影遮盖,约拿就被晒焦了。

“使他发昏”:他被酷热胜过,不再能站立;像一个昏厥的人倒下,几乎要死。他身体的力量和心里的勇气都衰竭了。

“他就为自己求死”:在这软弱和痛苦中,在身体和心灵都困惑不安之时,他再一次陷入彻底的不耐烦与厌世之情。

“我死了比活着还好”:在这里他还要为自己的激情辩护,说两者之中死更好;但约拿在死以前,必须变得更有智慧、更谦卑,也更有怜悯。神在他身上的工作尚未结束;神还要教导他更珍惜自己的生命,也更顾惜别人的生命。

Jonah 4:9

约拿书 4:9 神对约拿说:你因这棵蓖麻发怒,合乎理吗?他说:我发怒以至于死,都合乎理。

“你这样发怒合乎理吗?”:见约拿书 4:4

“因这棵蓖麻”:神在前面所提出的同一个问题上,又加上这一点,好叫约拿自己作自己的审判者,一面定自己的情欲有罪,一面称神的忍耐和怜悯为义,并且甘心顺服神既然宽恕了尼尼微这件事。

“他说”:约拿情绪激动地替自己回答;先前在约拿书 4:4 他还是沉默的,如今却完全失去忍耐,激烈地与神争辩。因为神饶恕了尼尼微,而约拿以为尼尼微理当像所多玛或像上古的世界那样被毁灭;但现在他自己里面却感受到一种几乎像他盼望临到尼尼微人的那样吞噬人的烈热。这样出乎意料地受挫之后,他竟向神本人发作起来。

“我发怒以至于死,都合乎理”:即便在这猛烈的怒气中我死了,像有些人确曾如此,我也没有错。他就这样含蓄地指责神待约拿太严厉,伤透了他的心,尽管他是长途跋涉来传递一个他本来极愿推辞的使命。约拿的怒气竟是这样越轨而不合理。

Jonah 4:10

约拿书 4:10 耶和华说:这蓖麻不是你栽种的,也不是你培养长大的;不过是一夜发生,一夜干死,你尚且爱惜。

“于是”:当约拿显出他对这棵蓖麻的喜爱和怜惜之后,

“主说”:主向约拿指出,他实在没有多少理由为这棵蓖麻挂心;反之,神却有极充分的理由来怜悯并饶恕尼尼微。

“你”:你不过是一个人,怜悯既狭窄又不均衡。

“尚且爱惜”:你既心里怜惜,也表明你怜惜这棵蓖麻,这不过是一株寻常而无价值的野草。

“不是你栽种的”:它并不是你亲手种下的。

“也不是你培养长大的”:你也没有浇灌它、使它生长;它并不属于你。

“一夜发生”:像蘑菇一样,是一夜之间生出的。

“一夜干死”:一夜之间就枯死了;枯干以后只配当柴烧,并且是同样突然地枯萎。

Jonah 4:11

约拿书 4:11 何况这尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二万多人,并有许多牲畜,我岂能不爱惜呢?

“我岂能不”:我岂不能凭着我的主权,若我愿意,就怜悯、宽恕、赦免吗?或者说,岂不是有极好的理由使我这样行,并证明我这样行是对的吗?

“我”:我是有无限怜悯和良善的神。

“爱惜尼尼微”:这是一座大城。约拿,你尚且怜惜一株可怜的小草,难道你的神竟要受你限制,不得怜悯这样一座广大而强盛的城吗?

“这大城”:这是一座宏伟的建筑,耗费了巨大的财力,近乎一百五十万工人劳作八年,乃是那时代世界的大奇观。约拿,你的蓖麻与此相比,根本不可同日而语;然而因着你的激情,这样一座城就非毁灭不可,好让你满意,而你的蓖麻却碰不得,免得你不高兴。这公平吗?你竟愿我对这样一座美好的大城所施的怜悯,还不如你对一株野草所发的怜惜吗?

“其中不能分辨左手右手的有十二万多人”:约拿所怜惜的不过是一棵蓖麻,并且因它被击打就大发怒气;这里却有数十万男人女人,是我已经怜悯并饶恕的。其中有十二万多无辜的人,就是婴孩;他们是我为永恒所造的受造物,在我的看顾和照料下缓慢成长,我看他们如同属我自己一样珍贵。乖戾的约拿啊,难道你不容许我这位本可以如此行的主,对我自己无价的受造物施怜悯吗?而你所怜惜的,既不属你,也无价值。若它本是你的,这或许还能要求你的情感;若它本有价值,这或许还能为你的急切开脱;但这一切反倒更显出你向尼尼微所发的猛烈而残忍的怒气何等严重。

“并有许多牲畜”:除了尼尼微城中的男人、女人和孩子以外,还有许多别的受造物,它们并没有罪;我的慈悲已经并且将要临到我一切所造之物。即便你愿作它们的屠夫,我却仍要作它们的神。我知道先知之神该如何行事;虽然我曾一度听了以利亚的求,降火从天烧灭那些轻慢的罪人,但如今却不该降火从天毁灭悔改的尼尼微。我知道怎样使他们心里持续相信:约拿确是从神那里来传悔改之道的,也知道正是他们的悔改阻止了他们的倾覆。我能保全你的名声,约拿,同时又不纵容你的残酷。去吧,约拿,安心歇息,并且要感谢;那饶恕尼尼微的良善、怜悯和慈爱,也在你这无可推诿的乖谬中饶恕了你。对于悔改的尼尼微,我也要像对你一样,作有恩典、有怜悯、不轻易发怒、有丰盛慈爱的神;并且我要转意,不降你和他们所当得的灾。