📖BibleCollab
En

历代志上 第 17 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

1 Chronicles 17:1

历代志上 17:1 那时,大卫住在自己宫中,对先知拿单说:看哪,我住在香柏木的宫中,主的约柜反在幔子里。 历代志上第17章

大卫有意为神建殿,拿单起初赞同;后来因着神的话禁止他这样做,见历代志上 17:1-10;并应许要在他的后裔中赐给他祝福和恩惠,见历代志上 17:11-15。大卫的祷告和感恩,见历代志上 17:16-27

本章全部内容已在撒母耳记下 7 章中解释过;那里所记几乎与此处文字无异。我在那一章的注释中也已加以说明,故请读者参看那里;这里我只指出极少数几点。

1 Chronicles 17:2

历代志上 17:2 拿单对大卫说:你可以照你心里所想的去行,因为神与你同在。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:3

历代志上 17:3 当夜,神的话临到拿单,说: 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:4

历代志上 17:4 你去告诉我仆人大卫,说,耶和华如此说:你不可建造殿宇给我居住。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:5

历代志上 17:5 自从我领以色列人上来到今日,我未曾住过殿宇,乃是从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:6

历代志上 17:6 凡我同以色列众人所走的地方,我何曾向我所吩咐牧养我民的以色列士师说过一句话,说:你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢? 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:7

历代志上 17:7 现在你要这样告诉我仆人大卫,说,万军之耶和华如此说:我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:8

历代志上 17:8 你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:9

历代志上 17:9 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移;凶恶之子也不再像起初那样毁坏他们。 凶恶之子: 就是那些委身于邪恶、完全交给邪恶的人;别处称他们为彼列之子。

1 Chronicles 17:10

历代志上 17:10 并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必制伏你的一切仇敌;并且我告诉你,耶和华必为你建立家室。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:11

历代志上 17:11 你的日子满足、你要归到你列祖那里去的时候,我必使你的后裔接续你,他必出于你的众子;我必坚立他的国。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:12

历代志上 17:12 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位,直到永远。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:13

历代志上 17:13 我要作他的父,他要作我的子;并且我必不使我的怜悯离开他,像离开在你以前的那人一样。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:14

历代志上 17:14 我却要将他永远坚立在我的家和我的国里;他的国位也必坚定,直到永远。 在我的家里: 就是在我的居所里;或者,

1. 在耶路撒冷,就是神永远立他名的地方,见列王纪下 21:4、7,历代志下 6:5、6;比较列王纪上 11:36,15:4。

2. 或者在圣殿里。圣殿更恰当地、也更一贯地被称为神的家;因此,这句话用于所罗门或其后裔,只能很不完全地相合,因为他们可以说是被安置在神的家里,只因他们住在附近,并在某种意义上管理那殿,因为他们当照管祭司和其他人在其中尽他们的职分,办理神的事奉;但严格而准确地说,这话只适用于基督,因为那有关在这国中永远坚立的应许,也唯独属于他,正如我在撒母耳记下 7 章所指出的。并且这句话似乎是特别加上的,为要表明那一位使这一切应许得以完全圆满成就的人,就是弥赛亚,不但要像大卫其余后裔一样被立在王位上,也要被立在神的家或圣殿中;因此,他既是君王,也必是祭司。这奥秘后来在诗篇 110:1、2、4 向大卫启示得更清楚;而在这些话中,也许已经有所暗示,虽然仍然隐晦,这也正合乎当时教会的情形与惯例。 在我的国里: 或者,

1. 在以色列国中。神称之为他的国,因为他以特别的方式作他们的王和治理者,兴起他们,建立他们成为一国,并赐给他们君王当赐给国民的保护和帮助;又因为他向他们所期待、所要求的,也正如君王向百姓所要求的,就是他们应当完全受他的律法治理,并献身事奉他。

2. 或者是在更广义、更普遍意义上的神的国里。这句话和前一句一样,似乎特别属于弥赛亚;因为他不但要作以色列的王,也要作万国的王,这一点早在旧约中就已预言,如诗篇 2:6-12,22:27、28,72:11,以赛亚书 2:4哈该书 2:7。因此,这里也许是在暗示那在新约中更充分显明的大奥秘,就是基督乃是神全教会的元首、君王、治理者;这教会由犹太人和外邦人、由万国的人构成,甚至包括万有,连天使也不例外;这一切都是神的国,并且由神赐给他的儿子,我们蒙福的主基督。 而且,为要表明这些伟大之事,这里所用的措辞与撒母耳记下 7 章相比,有一个极大而显著的变化;在那里对大卫说话时,神一贯称其为他的国,也就是大卫的国,以及他的家,见撒母耳记下 7:12、13、16、19、25、27;但在这里却说我的家、我的国;并且又把这两者与本节下半句所说的他的宝座区分开来,也与撒母耳记上 7:11、12 所记相区分。不过这些意见,我仍提交给审慎的读者。

1 Chronicles 17:15

历代志上 17:15 拿单就按这一切话,照这默示,告诉大卫。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:16

历代志上 17:16 于是大卫王进去,坐在主面前,说:主耶和华啊,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢? 坐在主面前: 这可能是指他的姿势,也可能是指他一直停留在那里,直到把下面这篇祷告祷完。

1 Chronicles 17:17

历代志上 17:17 神啊,这在你眼中还看为小事;你又应许你仆人的家直到久远的将来,并且你看顾我,如同看顾高贵之人的位分一样,主耶和华啊。 意思是:你待我,好像我生来就是大君王的儿子,而不是贫寒的牧人;其实我本来正是如此,主耶和华啊。或者也可以这样理解: 你看顾我,乃是把我当作那位卓越之人、那位高贵之人的预表或形象,或者说,是照着那位卓越之人、那位高贵之人的等次来看我;而那位也是主耶和华,就是弥赛亚,他是神人。也就是说,你赐给我和我家一个永远的国;这乃是那位伟大人物弥赛亚所独有的特权,见但以理书 2:44,7:13、14。

1 Chronicles 17:18

历代志上 17:18 你加于仆人的尊荣,我还有何言可以对你说呢?因为你知道你的仆人。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:19

历代志上 17:19 耶和华啊,你行了这一切大事,并且显明出来,是为你仆人的缘故,也是照你自己的心意。 为你仆人的缘故: 在撒母耳记下 7:21,这里写作“为你话语的缘故”,也就是为着你向你仆人所说的话和所立的应许的缘故;正如“为大卫的缘故”这句话,也常这样理解,就是为着神与大卫所立之约的缘故。

1 Chronicles 17:20

历代志上 17:20 耶和华啊,照我们耳中所听见的一切,没有可比你的,除你以外再无神。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:21

历代志上 17:21 世上有何民能比你的民以色列呢?神曾去救赎他们作自己的子民,又在你赎出他们脱离埃及之后,从他们面前赶出列国,借此为自己成就大而可畏的名。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:22

历代志上 17:22 你使以色列人作你自己的子民,直到永远;耶和华啊,你也作了他们的神。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:23

历代志上 17:23 耶和华啊,现在求你坚定你向仆人和仆人家所应许的话,直到永远;照你所说的而行。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:24

历代志上 17:24 愿这事得以坚定,使你的名永远被尊为大,说:万军之耶和华是以色列的神,是以色列的神;愿你仆人大卫的家在你面前得以坚立。 或者: 万军之耶和华,以色列的神,确实是以色列的神;意思是,他对他的百姓,真实地成了他自称的那一位,就是他们的神,因为他对他们施行了这样的看顾,并向他们显出了这样的怜悯和信实,完全配得上这称号。

1 Chronicles 17:25

历代志上 17:25 我的神啊,因你启示仆人说你必为他建立家室,所以仆人才敢在你面前如此祷告。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:26

历代志上 17:26 耶和华啊,惟有你是神,你也应许将这福气赐给仆人。 普尔在本节没有注释。

1 Chronicles 17:27

历代志上 17:27 现在求你赐福与仆人的家,可以永远在你面前;耶和华啊,你既赐福,就必永远蒙福。 普尔在本节没有注释。