📖BibleCollab
En

列王纪下 第 25 章 · 凯尔与德里慈

旧约圣经注释 · Biblical Commentary on the OT · 原作公版

2 Kings 25

第1-7节 耶路撒冷被围困并被攻取;西底家被擒拿并被带到巴比伦(参耶52:4-11;39:1-7)。- 王下25:1。西底家在位第九年十月初十日,尼布甲尼撒率领全军前来攻打耶路撒冷,开始围城(参耶39:1);此前,他已攻取境内其余一切坚固城,只剩拉吉和亚西加,这两城与耶路撒冷同时被围(耶34:7)。就在同一天,耶路撒冷开始被围这件事也在以西结被掳之地启示给先知以西结(结24:1)。

“他们就在城的四围筑垒攻城。”דּיק一词,只见于此处以及耶利米书(耶52:4)和以西结书(结4:2;17:17;21:27;26:8),其意义既不是围城线(J. D. Mich., Hitzig),也不是用木栅构成的最外层围障(Thenius;他认为דּיק总是围城者首先修筑的工事,但结17:17和21:27已驳倒此说),而是“瞭望设施”,并且是集合意义上的:瞭望楼或攻城楼(参Ges. thes. p. 330;Hävernick论结4:2)。王下25:2“于是城被围困,直到西底家王十一年”;就在这一年四月初九日,城的北墙被攻破(王下25:3)。耶路撒冷能够支持这样长达十八个月的围困,足见其防御工事何等坚固。

而且围城曾一度短暂中断,因为埃及王和弗拉前来,迫使迦勒底人出兵迎击并将他击退;他们似乎未经过交战就成功做到这一点(参耶37:5以下;结17:7)。王下25:3-4 西底家一方面倚靠埃及人的援助,一方面倚靠耶路撒冷本身的坚固,因此对耶利米一再恳求他向迦勒底人投降、好使自己、京城和百姓免遭原本不可避免之毁灭的话,毫不理会(参耶38:17、18);反而任凭事态恶化,直到饥荒极其严重,竟发生惨无人道的惨事(参哀2:20-21;4:9-10),最后在四月初九日城墙被攻破。本文省略了月份说明;在בּתשׁעה(王下25:3开头)之前,本应有הָרְבִיעִי בַּחֹדֶשׁ(耶52:6,参39:2)这一语,却因抄写者疏忽而脱落。

这里提到饥荒极其严重,并不是“因为百姓因此完全无力继续抵抗”(Seb. Schm.),而是要证明先知预告的真实性(利26:29申28:53-57耶15:2;27:13;结4:16-17)。הארץ עם指耶路撒冷的平民,即京城居民。根据耶39:3-5关于敌军入城的更详细记载,我们知道迦勒底人攻破了下城北面的外墙,即希西家和玛拿西所建的第二道城墙(代下32:5;33:14),闯入下城(המּשׁנה,参王下22:14);于是他们的将领站在中门那里,这门位于分隔下城与锡安上城的城墙上,是两城之间的通道。西底家在那里看见他们,就在夜间同士兵从城里逃走,经过靠近或在王园上方的“两城墙之间的门”,沿通往约旦平原的路而去;那时迦勒底人已经四围包围城。王下25:4传下来的经文有缺误。

在המּלחמה וכל־אנשׁי这一句中,动词יברחוּ被省略了,甚至也许还不止于此,即还漏了העיר מן ויּצאוּ יברחוּ,“逃跑并出城”。若与耶39:4比较,显然在הם וכל־אנשׁי之前还脱落了更多文字,不仅仅是המּלך;这词本来必在经文中,因为根据王下25:5,王也在逃亡者之列;更可能是整句ויהי כּאשׁר ראם צדקיּהוּ מלך יהוּדה,因为הם וכל־אנשׁי与前文在意义上并无真正连贯,不能构成一个附带状语从句。“两城墙之间、在或靠近(על)王园的门”,乃是位于推罗庇恩谷出口处的一个门,也就是锡安城东南角的门;因为根据尼3:15,王园在西罗亚池旁,即推罗庇恩谷的出口处(见Rob. Pal. ii. 142)。

因此,这一峡口通往城中的道路被双重城墙封锁:内墙从锡安通往俄斐勒,外墙则在稍远之处,把锡安的城墙与俄斐勒外围城墙连接起来,并且很可能把王园围在其中。ויּלך的主语是המּלך,这词在הם וכל־אנשׁי之前脱落了。הערבה是约旦河两岸的低地平原(见申1:1注)。王下25:5 因为迦勒底人扎营在城的四围,所以他们的逃跑立刻被发现。迦勒底军追赶西底家,在耶利哥平原上追上了他;而他自己的军兵已经分散了。这一切,以西结早已在灵里预见(结12:3以下)。ירחו ערבות就是约旦平原中构成耶利哥周围地区的那一部分(见书4:13注)。王下25:6 西底家被迦勒底人拿住后,被带到利比拉的巴比伦王那里,就是迦勒底人的统帅部(见王下23:33注),并在那里受审。

根据王下25:1,尼布甲尼撒是亲自开始围攻耶路撒冷的;但后来,也许直到埃及人前来解救被围之城而被击退之后,他才把这场持久围攻继续进行的任务交给将领,而自己退回利比拉,从那里指挥整个战役。את־פל משׁפּט דּבּר,意即对某人进行司法审讯,即听审并判决他。耶利米对于此事一贯使用复数משׁפּטם,不仅在耶52:9和39:5,也在耶1:16和4:12。王下25:7 西底家所受的刑罚,是他违背誓言、并在围城期间硬着心抵挡主借耶利米向他宣告之忠告所应得的报应;那忠告就是:他若自愿向迦勒底人投降,不但可以保全自己的性命,也可使耶路撒冷免于毁灭;反之,若顽梗抗拒,就会把羞辱性的毁灭带到自己、家室、城邑和全体百姓身上(耶38:17以下;32:5;34:3)。

他的众子虽然在王下25:4未提,却是与他一同逃走并被捉拿的;并且照耶52:10和39:6所记,犹大一切贵胄(首领),即那些与王一同逃走的人,都在他眼前被杀。他自己随后被剜去双眼,被带到巴比伦,用两条铜链锁住,囚在那里直到死去(耶52:11);这样,正如以西结(结12:13)所预言的,他到了巴比伦,却没有看见那地,并死在那里。刺瞎双眼在巴比伦人和波斯人中,是加诸君王的常见刑罚(参Herod. vii. 18;Brisson, de region Pers. princip. p. 589)。נחשׁתּים即双重铜链,是手脚所用的铜镣。参孙也曾被非利士人如此对待(士16:21)。

第8-21节 耶路撒冷和圣殿被毁。百姓被掳到巴比伦(参耶52:12-27;39:8-10)。- 在这一段中,先总述圣殿和城的毁灭(王下25:8-10)以及百姓被掳(王下25:11-12),然后更详细说明圣殿金属器皿被如何处理(王下25:13-17),以及被擒拿之民中宗教与世俗领袖遭受了怎样的处置(王下25:18-21)。王下25:8-10 耶路撒冷的毁灭,即焚烧圣殿、王宫和一切较大的房屋,并拆毁城墙,是由尼布甲尼撒护卫长尼布撒拉旦在尼布甲尼撒十九年五月初七日执行的。耶52:12写的是初十而不是初七。早期注释家曾提出一种调和办法,认为焚城持续了数日,初七开始,初十结束。

但因后文在数字记载上还有类似差异(王下25:17、19),这些差异只能由相似数字字母彼此替换来解释,所以我们必须承认这里也发生了这类变动。至于两个日期哪一个正确,则无法确定。后来的犹太人守初九为禁食日,这一点不能像Thenius所设想的那样,作为支持耶利米所给日期的决定性证据;因为在亚7:3和8:19只提到五月的禁食,并未给出具体日期;虽然到塔木德时期,五月初九开始被守为禁食日,但这不仅是为记念迦勒底人毁灭耶路撒冷,也是为记念罗马人的毁灭,以及另外三件临到这个民族的灾祸(见Lightfoot, Opp. ii. p. 139, ed. Leusden,以及Köhler论亚7:3所引革马拉的说法);由此可见,革马拉编纂者以极不合历史的方式,把不同的灾难事件都归并在同一天。

尼布甲尼撒十九年对应于西底家十一年(见王下24:12注)。耶39:3记载攻入城中的迦勒底将领时,并未提尼布撒拉旦,因此他必是耶路撒冷陷落、西底家定罪之后,奉尼布甲尼撒之命来到耶路撒冷,执行毁城、掳民,并为留在本地的人设立代理总督。这就很简单地解释了:从敌军攻入城中,至少攻入下城,到将城焚毁之间,何以会间隔一个月,而无须像Thenius那样假设锡安城又坚守了一个月;这极不可能,理由很简单,因为战士们已随西底家逃走,并在逃亡中四散。רב־תבּחים = הטּבּחים שׂר(创37:36;39:1),在巴比伦人中,如同在埃及人中一样,是王的护卫长,其职责是执行死刑判决(见创37:36注)。הטּבּחים相当于以色列人的הכּרתי(撒下8:18等)。

耶52:12作מלך לפני עמד,代替מלך עבד,并且省略了在散文中少有省略的אשׁר,又作בּירוּשׁלם代替ירוּשׁלם:意思是“他来到耶路撒冷”,不是“他强行进入真正的耶路撒冷”(Thenius)。这两种异文并未改变意思。王下25:9-10 “各大房屋”这几个字对את כּל־בּתּי יר作了更具体的界定:不是把所有房屋一间不剩都烧尽,而是把所有大房屋,以及圣殿和王宫,都烧了。得胜者还使用了一部分民居,作为他们在耶路撒冷停留时的住所。然后他又拆毁了全城的墙。耶利米书在חומת前省略了כּל,因为在意义上并非必要;又在רב טבּחים前省略了对意义不可少的את,这显然是抄写者失误所致。

王下25:11-12 他把其余的人掳去,包括留在城里的人、投奔迦勒底人的降民,以及大众中剩下的人。ההמון יתר,在耶52:15作האמון יתר,历来有不同解释。因אמון在箴8:30可指“工匠”,且前面刚出现העם יתר,所以我们或许会倾向于像Hitzig和Graf那样偏重האמון的读法,并将其理解为工匠的余民,即王下24:14、16所称的“众匠人与铁匠”。但耶39:9写的是הנּשׁארים העם יתר,而不是האמון יתר或ההמון,因此这一看法行不通。

这些字不能凭武断假设说是因抄写错误混入经文;若说它们只是无意义的重复,那不过是教条式批评,因为耶39:9在בּעיר הנּשׁארים העם יתר העם和הנּשׁארים העם יתר之间实际上作了区分。所以האמון不过是ההמון的另一种写法(ה与א互换),意思仍是“一大群人”;于是只剩下两种解释可选:或者,בּעיר הנּשׁארים העם יתר指留在城中的战斗人员,以别于逃归迦勒底人的降民,而האמון = הֶהָמוֹן יתר(耶52:15)或耶39:9的הנּשׁארים העם יתר则指耶路撒冷其余居民;或者,בּעיר הנּשׁ העם יתר指留在耶路撒冷的人口(包括战士与非战士),而ההמון יתר则指耶路撒冷以外全国其余人口。

后一种看法大概更可取,不仅因为这样才充分体现第一句中בּעיר一词的意义,也因为从王下25:12所记的例外可见,被迁移的不仅限于耶路撒冷居民,而是遍及全国人口。被允许留在本地作修理葡萄园和耕种田地的“穷民”,是普通百姓,即没有产业的人,不仅在耶路撒冷,而且遍及全地。הארץ דּלּת = עם־הארץ דּלּת(王下24:14)。耶利米作מדּלּות,而不是מדּלּת:复数以抽象意义使用,即“贫困阶层”,就是“一无所有的穷人”(耶39:10)。至于校读,Kethib作לגבים,来自גּוּב,意为secuit, aravit;Qeri则作ליגבים,来自יגב,意义相同,照耶52:16王下25:13-17 圣殿中的铜器被打碎,铜以及较小的铜器、金器、银器都被掳去。

耶52:17-23,那里补充了本段略去的若干细节。铜柱(见王上7:15以下)、盆座(见王上7:27以下)和铜海(王上7:23以下)都被打碎,因为这些巨大的器物若不打碎,就难以搬走。至于礼拜中使用的小器皿(王下25:14),见王上7:40耶52:18还提到מּזרקת。王下25:15耶52:19更加简略,只提到מּחתּות和מּזרקות,而耶利米则在灯台之外还列出六样器物。כּסף ... זהב אשׁר,“凡是金的就取金,凡是银的就取银,护卫长都拿去了”,是对被掳器物的总括性描述。接着王下25:16附带说明这些大型铜器的铜量大到无法称量;王下25:17又补充说明两根铜柱的工艺细节。וגו העמּוּדים是提纲式前置:至于这些柱子等,这一切器皿的铜都无法称量。

耶52:20除了铜海,还提到其下十二只铜牛;而在描述铜柱(耶52:21以下)时,也提到本书不论在这里还是在王上7:16都略去的若干细节。关于事实本身,参看那里的解释。既然本文的记载如此简略,这里省去十二只牛,并不能据此推断耶利米书中的这些字是后代抄手伪增的;因为不能从王下16:17证明亚哈斯曾把那十二只铜牛送给提革拉毗列色王。我们应当把אמּה שׁלשׁ改读为אמּת המשׁ,即“五肘”,依据是耶52:22王上7:16。本节末尾的על־השּׂבכה很引人注意,因为它孤零零地放在那里,若与וגו וכאלּה连起来,也似乎得不出合宜的意思,因为第二根柱子不仅在网子上与第一根相同,在整体的形状和大小上也都一样。尽管如此,也可能历史家是有意特别强调两根柱子在这一点上的相似。

王下25:18-21(参耶52:24-27)。在耶路撒冷毁灭时被擒的圣殿与城中的主要官员,以及民间六十人,都被尼布撒拉旦送到利比拉的王那里,在那里被处死。西莱雅大祭司,是文士以斯拉的祖父或曾祖父(拉7:1代上6:14)。西番亚,这位第二等祭司(משׁנה כּהן;耶利米作המּשׁנה כּהן;见王下23:4注),大概就是玛西雅的儿子,那位按耶21:1;29:25以下;37:3所载,在祭司中占重要地位的人。“三个把门的”大概就是三个管理利未人的监督,他们负责看守圣殿,因此也属圣所中的主要官员。王下25:19-21 至于从城里,即从城中的民政官员中,尼布撒拉旦带走一个王的内侍(סריס),他原是统领兵丁的人。

耶52:25作פקיד היה אשׁר,意为“曾经是统领的人”,暗示在城陷之时,他的官职功能已经终止。“又带了五个人(耶利米作七个人)中那些得见王面的人”,即属王亲近圈子的人,de intimis consiliariis regis;又带了“军长的书记,这人征召国中的百姓服兵役”,或说登记他们。虽然הסּפר有定冠词,而耶利米省略了,但后面的הצּבא שׂר受它支配,或与之构成所属结构(Ewald, §290 d)。הצּבא שׂר是全军统帅,而וגו המּצבּא则是对הסּפר更准确的界定,不是对הצּבא שׂר的界定,因为后者并不需要这种说明。

“以及在城里所遇见的民间六十人。”他们大概是乡间显要人物,或者曾在保卫京城时发挥领导作用,因此在利比拉被处死,而不是像其余百姓一样只是被迁走。- 关于犹大国毁灭的记述,在王下25:21以יהוּדה ויּגּל结束:“这样,犹大人被掳离开本地”;接着王下25:22-26仅简略提到那些留在地上的人,而耶52:28-30在相应位置则详述了被掳者的人数。

第22-26节 立基大利作省长。他被刺杀,百姓逃往埃及。- 关于这里只作简略提示之事,耶40-44给我们保存了更详尽得多的记载。王下25:22-23 巴比伦王在留在本地的余民之上,立亚希甘的儿子基大利作地的省长;他住在米斯巴。基大利是亚希甘的儿子;亚希甘曾为先知耶利米说情并救了他的命(耶26:24)。基大利又是沙番的孙子;关于沙番,我们别无所知(见王下22:12注)。基大利本住在耶路撒冷;从他对耶利米的态度可以推知,他大概凭着自己正直的行为,并凭着他劝百姓顺服神所施行审判之举,在围城和耶路撒冷陷落期间已赢得迦勒底人的信任。

因此,尼布甲尼撒把留在本地的人交给他管理,包括男人、女人、孩子、穷人,甚至一些公主和宫廷官员;这些人是巴比伦人认为无须或不值得掳去的(耶40:7;41:10、16);也就是说,巴比伦王使他作了被征服之地的省长。米斯巴就是今天的Nebi Samwil,在耶路撒冷西北约两小时路程处(见书18:26注)。- 听见基大利被立为省长后,“各队军长和属他们的人”都来到他那里;这就是说,那些在王逃走时(王下25:5)分散、又逃脱迦勒底人之手的军队残部,正如耶40:7所说,分散在“田野”,即遍布各地。本文作והאנשׁים,耶40:7则更清楚地作ואנשׁיהם,“他们的人”;而本文中的והאנשׁים,则由前面的החילים得更明确的界定。

这些军事首领中,以下几位被提名提到:以实玛利等(ישׁמעאל前的ו,系解释性的,即“就是以实玛利”)。以实玛利是拿探雅的儿子、以利沙玛的孙子,很可能出自耶36:12、20所提王的书记家族,具有王族血统。其余的人名我们再无更多资料。我们只从耶40:13以下知道,约哈难曾警告基大利提防以实玛利的诡诈;而当基大利不听警告、被以实玛利杀害后,约哈难就领导百姓前往埃及,不顾耶利米的劝阻(耶41:15以下)。本文作“加利亚的儿子约哈难”,耶40:8则作“加利亚的儿子约哈难和约拿单”;但不能确定,是不是耶利米书中的ויונתן只是因前文יהוחנן而误入经文,并因这错误使בּן变为בּני(Ewald);还是ויונתן从本文脱落,并因此使בני变为בן(Thenius, Graf等)。

前一种推测得到支持,因为在耶40:13;41:11、16,只提到加利亚的儿子约哈难。耶40:8在הנּטפתי之前有עופי וּבני(Kethib作עיפי),照此看来,并不是西莱雅出自尼陀法,而是俄斐的众子是军事首领。称他为尼陀法人,是因他出自伯利恒附近的尼陀法(尼7:26拉2:22);把那里认作Beit Nettif,绝无充分根据(见撒下23:28注)。יאזביהוּ这个名字在耶利米书写作יזניהוּ;他是玛迦人的儿子,即他父亲出自黑门山附近叙利亚地区的玛迦(见申3:14注)。王下25:24 因这些人先前曾与迦勒底人交战,所以惧怕遭其报复,基大利便起誓向他们保证:只要他们安居在本地,服事巴比伦王,并耕种土地,就不必惧怕迦勒底人(参耶40:9-10)。

“服事迦勒底人”是指服事隶属于省长基大利的迦勒底官员。王下25:25 到了七月,也就是耶路撒冷毁灭后不到两个月,以实玛利带着十个人来到米斯巴的基大利那里,把他杀了;也杀了与他同在、供他差遣并保护他的犹大人和迦勒底人。据耶41:1以下,当时基大利曾以盛情接待他们,并请他们一同吃饭。以实玛利行此凶杀,是受亚扪王巴利斯唆使;基大利事先也已由约哈难获知这谋害之计,并受过警告,却不相信这消息(耶40:13-16)。王下25:26 以实玛利作了这事之后,又用诡诈杀了若干从示剑、示罗和撒玛利亚带着供物来圣殿的人;随后,他把在米斯巴的犹大人掳去,其中还有一些王女,打算把他们带到亚扪人那里去。

但他的恶行一传开,约哈难和其余军长就追赶他,在基遍追上了他;于是那些被他掳去的人转而归向约哈难,以实玛利只得带着八个人逃走,往亚扪人那里去了(耶41:4-15)。其后,约哈难与其余军长和他所带回来的百姓,一同来到伯利恒附近,打算因惧怕迦勒底人而逃往埃及。他们在那里确曾求问先知耶利米,求问主的话;但他们并没有让主借耶利米向他们所宣告的话转变自己的打算。那话是:若他们仍住在本地,就无须惧怕巴比伦王;若他们下埃及,就必在那里死于刀剑、饥荒和瘟疫;并且主也要把法老和弗拉交在尼布甲尼撒手中(耶42)。尽管如此,他们还是去了埃及,也把先知一同带去,分住在埃及各城;在那里他们陷于拜偶像之中,纵使先知耶利米严厉预告必有审判临到,他们也不肯离弃(耶43:1-13;44)。

本节只是对整个事件最终结果作一简略提示。“因为他们惧怕迦勒底人”,就是怕他们可能因省长被杀而向他们报复。

第27-30节 约雅斤从监里被释放,并被高举得王室尊荣(参耶42:31-34)。- 被掳后三十七年,约雅斤在以未米罗达登基的时候,被从监牢中提出来。מלכו בּשׁנת,意即“在他登基之年”,大概是他一即位不久,因为这无疑是他在执政开始时所施的一项恩惠。את־ראשׁ נשׂא,即“抬起某人的头”,意思是把他从监里释放出来,抬举到民间的尊荣和地位上(参创40:13)。关于约雅斤被囚第三十七年恰与以未米罗达登基相合,见王下24:12注。耶利米书作当月二十五日,而不是二十七日;这同样是因相似数字字母彼此替换所致(见王下25:8注)。

以未米罗达:מרדך אויל,七十士译本作Εὔιαλ Μαρώδαχ或Εὐιαλμαρωδέκ;托勒密正典作Ἰλλοαροόδαμος,可能是抄写错误,本当作Ἰλμαροόδακος;另有其他不同形式,见M. v. Nieb. Gesch. Ass. p. 42;Ges. thes. p. 41。此名由巴比伦神明Merodach之名(见王下20:12注)与前缀Evil构成;至于这前缀,至今仍未能确定解释。根据Berosus(见Jos. c. Ap. i. 20)和托勒密正典,他在位两年;按Berosus的评语,他“处理政务时违法且放纵”;后来被其连襟尼甲撒利撒所杀。

约瑟夫《古史》x. 11, 2说他在位十八年,亚历山大·波利希斯托在优西比乌《编年史》亚美尼亚本i. p. 45说他在位十二年,这两种说法显然都错了。王下25:28 “王对他说恩言(参耶12:6),使他的位高过与他一同在巴比伦的众王的位。”这不可按字面理解为给他安排了一张比别王更高的座位(Hitzig, Thenius),而应按比喻理解:loco honestiore eum habuit(Ros.)。“与他同在的众王”是指被废黜的诸王,他们像约雅斤一样被留在宫廷里,以增其荣耀;正如居鲁士把被征服的克罗伊索斯留在身边(Herod. i. 88)。王下25:29-30 “约雅斤脱了囚服”,即脱下原来的衣服,换上别的王室衣装(参创41:42)。

“终身常在王面前吃饭”,即在王的席上吃饭(参撒下9:7)。此外,王每日还赐给他定量的食物,以供养追随他的人,也就是他那个小朝廷。王下25:30的חיּיו כּל־ימי,Thenius无故怀疑它;其实它像王下25:29一样,是指约雅斤说的,因为历史家要表明约雅斤自被高举之日起直到生命终了的景况。不过,我们也不能由此十分确定地推断约雅斤死在以未米罗达之前;因为给予他的恩待也可能由以未米罗达的继承者继续下去。至于促使以未米罗达赦免约雅斤并赐他这等尊荣的动机,我们无法作出可靠推测。约雅斤囚禁得以如此喜乐结束,更高的根基在于神恩慈的定旨:大卫的后裔虽然因离弃主而受严厉管教,却不至于被全然弃绝(撒下7:14-15)。

同时,这件事对全体被掳之民也是一个安慰的记号,表明主终有一天要结束他们的流亡;只要他们承认自己被从主面前赶逐出去,是因自己的罪而受了当得的刑罚,并且全心归向主他们的神。