第1节 耶和华啊,我投靠你;求你使我永不羞愧。诗篇 71:1-24。本篇引言取自诗篇 31:1-24。根据神的公义祈求拯救(诗篇 71:1-3);因神自幼就向受苦者显明他的恩典(诗篇 71:4-8),他便信靠神在年老时不丢弃他(诗篇 71:9-13);盼望与赞美建立在祷告之上(诗篇 71:14);立志只凭主耶和华的能力和公义而行(诗篇 71:15-21)。最后应许因蒙拯救而献上感谢。受苦的弥赛亚及其百姓是本篇主题。诗篇 71:9;诗篇 71:18 中那“不在年老时被丢弃”的祷告,适用于以色列这古老的民族,弥赛亚正代表他们。他自己并未活到老年。以赛亚书 46:3-4 是耶和华对以色列祷告的回应(参诗篇 129:1 等)。她虽已年老,仍被耶和华暗中扶持,直到最终得蒙拯救。第一人称“我……我”的用法,也含有对个人信徒在试炼和年老中的安慰。“求你使我永不羞愧”意思是:不要让我因对你拯救的盼望落空而蒙羞。
第2节 求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我。JFB 对本节无注释。
第3节 求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的岩石,我的山寨。“求你作我坚固的居所”参诗篇 90:1。诗篇 31:2 作“我的坚固磐石”,作者在这里有意变换说法;他在别处重述先前诗篇时也常如此。“使我可以常来投奔”意即在一切需要中都可前来。“你已经命定要救我”(参注,诗篇 44:4;诗篇 68:28)是这祷告的根据,即神带着权柄并有效力的应许之言。
第4节 我的神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。 “我的神啊,求你救我脱离恶人的手”可参标题,诗篇 18:1-50。“脱离……的手”,原文是“脱离其抓握(mikap)”;与前面的“手(miyad)”不是同一个希伯来词。“残暴的人”首先有“乖戾、尖刻”之意。Hengstenberg 译作“败坏的人”;Gesenius 译作“强暴的人”。
第5-8节 因为主耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼你是我所倚靠的。诗篇 71:4 的祷告后面,先给出它所依据的根基(诗篇 71:5-8),接着又以扩展的形式重申(诗篇 71:9-13)。
第5节,“因为你是我所盼望的”,即你是我盼望的对象(诗篇 40:4)。“主耶和华”即 Adonaay Yahweh,含有完全的能力、主权与不变的信实,这正使他配作诗人恒常倚靠的对象。“从我年幼你是我所倚靠的。”这不是称赞自己的倚靠或信心,而是称赞他所倚靠的神,就是那位自幼年起就显明自己可信可靠的神。原文“幼年”为复数,指青年各个阶段。
第6节,“我从出母胎被你扶持”参诗篇 22:9-10。“使我出母腹的是你”,直译是“你一直是我从母腹出来的那一位”,即我出生的创始者。诗篇 22:9 支持英文译本,而反对七十士译本的“保护者”“施恩者”(Gesenius 认为出于阿拉伯语词根)。“我必常常赞美你”参诗篇 22:25;诗篇 44:8。
第7节,“我为许多人所怪”,是因我受了极大的苦难(申命记 28:46;以赛亚书 52:14,“许多人因他〔弥赛亚〕惊奇;他的面貌比别人憔悴”)。弥赛亚的百姓也是如此(哥林多前书 4:9)。“但你是我坚固的避难所”,意思是:我的苦难虽大,你施行拯救的能力更大,因此我满有盼望(诗篇 71:14)。
第8节,“愿我的口终日满了赞美你、称颂你的荣耀”,意思是:求你如今拯救我,使我的口像从前一样,再得新的理由来赞美你(诗篇 71:6 末句)。回应见诗篇 71:15:“我的口终日要传扬你的公义(或对你话语的信实,这就是你的荣耀,对应此处的‘你的荣耀’)和你的救恩(对应‘赞美你’,因所赐的救恩正是赞美的主题)。”
第9节 我年老的时候,求你不要丢弃我;我力气衰弱的时候,求你不要离弃我。“我年老的时候,求你不要丢弃我”意即:既然你一直扶持我,因此“从我年幼你是我所倚靠的”(诗篇 71:5),我就坦然求你在我老年时不要丢弃我。正因为我因年岁而软弱,这反倒成为向你求赐力量的有力恳求。神在以赛亚书 46:3-4 回应了个人信徒、教会以及字面上的以色列(此处首先所指)的这个祷告。末后的“以色列余民”(这个民族的老年时期)必蒙神拯救。
第10-11节 因为我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,说:神已经离弃他;你们去追赶他,捉拿他吧,因为没有人搭救。恶人最爱逼迫圣徒,尤其当他们因后者受苦,就以为神已经弃绝他们的时候(诗篇 3:2;诗篇 41:7-8)。亚希多弗在大卫逃避押沙龙时,也是这样说的(撒母耳记下 17:2)。“因为没有人搭救他”参诗篇 7:2。
第12节 神啊,求你不要远离我!我的神啊,求你速速帮助我!“神啊,求你不要远离我”参诗篇 22:11。“我的神啊,求你速速帮助我”参诗篇 40:13。
第13节 愿那与我性命为敌的,羞愧灭亡;愿那谋害我的,受辱蒙羞。“与我性命为敌的”在希伯来文中是“撒但”的复数,意思是“敌对者”(参诗篇 109:6 边注)。本节可参诗篇 35:4;诗篇 35:26;诗篇 40:14。
第14节 至于我,我要常常盼望,并要越发赞美你。这里,盼望接续了祷告。诗篇 71:14 简要陈述这盼望;接着在诗篇 71:15-21 中,则以更展开的形式表达,就是满有把握地立志凭主耶和华的能力前行。“至于我,我要常常盼望”,意即我绝不丢弃对你的盼望(诗篇 71:5)。“并要越发赞美你”,直译是“我要在你一切赞美之上再加增”;即在我以往惯常对你的赞美之外,我还要再加添。你从前赐我赞美的缘由,正保证你还要赐我新的赞美理由。
第15节 我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。 “我的口终日要述说你的公义和你的救恩。”在这里,他从神那里得着了对先前祈求之事的确信(诗篇 71:8):“愿我的口终日满了赞美你、称颂你的荣耀”;由此可见,这里的“赞美”内容就是神恩慈赐下的“救恩”;而神的“荣耀”就是神的“公义”,或说他对其应许的信实。“因我不计其数”,即你的恩惠多得无法数算(诗篇 40:5;诗篇 139:17-18;诗篇 36:6)。
第16节 我要来说主耶和华大能的事;我单要提说你的公义。“我要倚靠主耶和华的能力前行”,原文“能力”为复数。意思是:无论在公共事务还是私人本分上(民数记 27:17;申命记 28:6;我要出入行事),我都单单倚赖主耶和华各样丰富的能力(Kimchi)。七十士译本和古译本译作“我要进入主耶和华的大能之中”;意即我要全然依附并进入耶和华多方面的大能里,以此为稳固的保障(Menochius)。Hengstenberg 的解释则稍逊一筹:“我要凭着主的大作为前进,赞美并传扬这些作为。”我倾向英文译本;可参以弗所书 6:10;诗篇 73:26。
第17节 神啊,自我年幼时你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。“神啊,自我年幼时你就教训我”,即教导我如何赞美你(参下半节及诗篇 71:18 下半节)。神的能力不断为受苦者运行,给了他赞美的缘由;神的灵也一直教导他的心,知道如何正确地赞美。
第18节 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。 “神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我”,原文作“直到老年、白发的时候”;以赛亚书 46:3-4 正是指此。他重述诗篇 71:9 的祷告,但用了一种优美的变化,把神的力量如何扶持祈求者衰残的力量表现出来。“我力气衰弱的时候,求你不要离弃我”(诗篇 71:9)。“等我将你的能力指示下代”,直译是“你的膀臂”,不是我的膀臂(诗篇 44:3)。“将你的大能指示后世的人”参诗篇 22:31。
第19节 神啊,你的公义甚高;行过大事的神啊,谁能像你!“神啊,你的公义甚高”,直译是“高及穹苍”(诗篇 36:5;诗篇 57:5;诗篇 57:10)。“神啊,谁能像你!”出埃及记 15:11 是根本经文。比较大卫自己的话,撒母耳记下 7:22,这是一个非刻意的吻合。
第20节 你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。 “你是叫我经历重大急难的,必使我复活,又使我从深处上来。”七十士译本、武加大译本、埃塞俄比亚译本、阿拉伯译本和叙利亚译本,以及 Qeri 校读本都如此;但 Kethibh 正字本读作“我们……我们……我们”,迦勒底他尔根译本也是如此。Qeri 显然把“我们”改成“我”,以便与前面的第一人称单数一致。然而从此前的“我”“我”,转到这里的“我们”,表明这篇诗的应用并不限于个人受苦者,也延伸到整个教会,以及在患难中的字面以色列。大卫之子弥赛亚代表全体百姓。“使我们复活”即:当我们因灾难几乎如同死人时,使我们苏醒复原(何西阿书 6:1-2;申命记 32:39)。“又……又……”直译是“你必再使我们苏醒……再使我们上来”。“从地的深处”意即“从地的深渊(深水)中”。敬虔的挪亚从泛滥洪水中得蒙拯救,乃是神所有百姓将来脱离威胁他们之洪流的凭据(诗篇 29:10;诗篇 32:6;诗篇 36:6)。
第21节 求你使我越发昌大,又转来安慰我。 “求你使我越发昌大”,即比从前所达到的更为高大。七十士译本、武加大译本、埃塞俄比亚译本和阿拉伯译本把“我”译作“你”。Hengstenberg 也这样理解:“你必增多我的大作为”,即你为我所行的大事。参诗篇 71:19 末句;诗篇 145:3;诗篇 40:5,以及大卫在撒母耳记下 7:23 的话:“神……行大而可畏的事。”但迦勒底译本和叙利亚译本支持英文译本。因此,预表本体弥赛亚在受苦之后,他的尊荣就被高举(路加福音 24:26;腓立比书 2:8-9)。“又转来安慰我”,直译是“你必环绕……你必安慰我”。古译本和较有分量的权威读法将 ticob 译为“你必转向我来安慰我”。
第22-24节 我的神啊,我要鼓瑟称赞你,称赞你的信实;以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你。这是凭信心预先盼望蒙拯救而发出的感谢应许。
第22节,“我的神啊,我也要称赞你”,更准确地说是“我也要称赞你”。正如你使我越发昌大,我这一方也要赞美你。“以色列的圣者”参诗篇 22:3。
第23节,“我的嘴唇必欢呼……我的灵魂,就是你所救赎的”,参诗篇 34:22。若灵魂不一同和应,嘴唇的赞美便是徒然。
第24节,“我的舌头也要终日讲论你的公义”,希伯来文意思是“默想式地述说”(诗篇 35:28)。