📖BibleCollab
En

哥林多后书 第 1 章 · JFB(贾米森·福塞特·布朗)

新旧约批注 · Commentary Critical and Explanatory · 原作公版

2 Corinthians 1

第1节 奉神旨意作耶稣基督使徒的保罗,和兄弟提摩太,写信给在哥林多神的教会,并亚该亚遍处的众圣徒: 提摩太我们的兄弟:他也许是保罗写这封信时的代笔人。保罗写给提摩太本人时,称他为“我儿子”(提前1:18);提到他时,则称“弟兄”等,又称“我所亲爱的儿子”(林前4:17)。他先前曾被差往马其顿,在使徒从特罗亚往马其顿去的时候,于腓立比与保罗会合(参林后2:12-13;并林前16:10-11注)。“亚该亚遍处”:包括希腊本土和伯罗奔尼撒。外邦人以及方伯亚尼亚·迦流(徒18:1-28)都强烈表示不赞成犹太人对保罗的控告。因此,使徒得以在亚该亚全省劳作,并大有成效,建立了数间教会(帖前1:8帖后1:4)。他从哥林多写信时提到“众教会”,即不仅哥林多教会,也包括雅典、坚革哩等地的教会。他直接写给“在哥林多的教会”,间接也写给全省“众圣徒”。而在加1:2,则是直接写给众教会,作为同一封公函的对象。因此这里他不说“众教会”,而说“众圣徒”。

第2节 愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归与你们。 本节JFB无注释。

第3节 愿颂赞归与神,就是我们主耶稣基督的父,发怜悯的父,赐各样安慰的神。 这段为他近来蒙拯救而发的感谢,成为合宜的引言,好使他们乐意接受他为何未履行探望他们之应许的理由(林后1:15-24)。“发怜悯的父”:即一切怜悯的源头(参赛63:7罗12:1雅1:17)。“安慰”是由所经历的“怜悯”流出的。像一个有信心的人一样,他先提“怜悯”和“安慰”,然后才说患难(林后1:4-6)。信徒所受的“患难”并不与神的怜悯相矛盾,也不会使他们怀疑这怜悯;相反,他们感到祂是“赐各样安慰的神”,即在每一种情形中赐下唯一完全安慰的那一位(诗146:3,5,8雅5:11)。

第4节 我们在一切患难中,祂就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。 “我们”:按用法相当于“我”(帖前2:18)。“叫我们能……安慰那遭各样患难的人”:这里希腊文“患难”与前面相同。无论神赐给保罗什么恩典,他都看作不是单为自己,乃是为叫他更有能力帮助别人。因此,耶稣亲自有分于人一切的苦难,就使祂有资格成为人在一切苦难中的安慰者(赛50:4-6来4:15)。

第5节 我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 “苦楚”与第6节中的“救恩”相对;正如“患难”(内心方面)与安慰或“劝慰”相对。“基督的”苦楚(参西1:24):无论是基督自己所受的,还是祂教会所受的,因为祂与教会认同,都称为“基督的苦楚”(太25:40,45徒4:1;约壹4:17-21)。基督称祂子民的受苦为祂自己的:1. 因为祂与我们之间有同情和奥秘的联合(罗8:17林前4:10来2:17-18)。基督自己所受的苦,在祂百姓所受的苦中又被重演(林后4:10)。2. 因为这些苦是为祂的缘故而受。3. 因为这些苦有助于祂的荣耀(弗4:1彼前4:14,16)。“多受”:希腊文是“向我们洋溢”。希腊文词序比英文译本更有力:“照样,借着基督,我们的安慰也洋溢。”受苦是多数的,但安慰虽是单数,却吞没了一切。安慰在本书信中占优势,因为借着前一封信,哥林多人中大多数如今已经深受感动。

第6节 我们受患难呢,是为叫你们得安慰、得救恩;我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰、得救恩;这救恩就在你们忍受我们所受同样苦楚的时候发生功效。 “我们受患难,是为叫你们得安慰”:因为我们的患难是为福音的事奉而受,你们就分担我们的患难,也就分得我们的安慰。彼此的心就像镜子,互相映照对方的形象(腓2:26-27)(Bengel)。“使徒的患难和安慰”在他身上怎样借着与基督的交通发挥作用,也照样借着他们与他的交通,归于他们的安慰(林后1:4;4:15)。这里“受患难”的希腊文与前文相同,宜译作“处在患难中”。“发生功效”:直译是“有效地运行”。“忍受我们所受同样的苦楚”:不是类似的苦,而是“同样的苦”;因为哥林多人爱保罗,就把他的苦看作自己的苦。最古老的一些抄本把“这在忍受同样的苦楚上发生功效”移到第二个“安慰”之后,并省略第二个“得救恩”。通行本文的次序也合乎意思:我们的患难是为你们的安慰和救恩;这安慰和救恩在你们忍受我们的苦楚时有效地运行。B、Delta、G、f、g支持此读法。与所爱的人一同受苦,便能感到安慰;“救恩”,即造就,也因此得以促进。接着,在一些最古老的抄本中(不像英译本那样放在第7节开头)有一句:“我们为你们所存的盼望是坚定的”[huper]。抄本Aleph支持英译本的排法。

第7节 我们为你们所存的盼望是确定的;因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。 “也必同得”不如译作“也同得”。他的意思是,在我和你们之间,既有受苦的共同体,也有安慰的共同体。

第8-9节 弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚西亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了;自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的神。这里是指他在以弗所所遭遇那几乎丧命的危险(徒19:23等),当时底米丢煽动全城暴怒,借口保罗攻击了以弗所亚底米女神的宗教;还有其他类似的危险。“自己心里也断定是必死的”:意思是,他看自己已被判死刑。Alford认为以弗所的危险太轻,不足以说明这里的话,否则保罗似乎会被指为怯懦;因此他推测是保罗患了某种致命的疾病(林后1:9-10)。但这样就不适用于“基督的苦楚”(林后1:5),因为基督从未受过疾病之苦。几乎毫无疑问,若保罗当时被暴民捉住,必会被撕成碎片;何况还有同样令人痛苦的其他危险,如“犹太人的谋害”(徒20:19)。

毫无疑问,他们曾煽动以弗所的群众(徒19:9),并且是那“许多敌对的人”中的主力,如同他必须与之争战的“野兽”(林前15:32;16:9)。他身体软弱,这些又加在一起,使他觉得自己几乎已经是死人(林后11:29;12:10)。他之所以没有照原计划直接去哥林多,并为此致歉(林后1:15-23),正是因为他想给时间,看看那里因希腊人以及犹太搅扰者(林后11:22)所引起的种种恶事,是否会因他第一封信而得制止;但并未完全制止,所以才需要这第二封信。他在信的开头不明说这事,正合我们所料;到了信末,在他以温和语气赢得他们乐意听从之后,才更明确地提到那些犹太煽动者(2 Cor. 20:22)。“力不能胜”:即超过通常忍耐能力。

“连活命的指望都绝了”:从人的帮助或盼望来说的;但论到从神来的帮助,“却不至失望”(林后4:8)。

第9节 “但”即“并且”。“断定”较好译作“回答”[apokrima,不是katakrima]:我问自己该预期什么?答案就是“死”,武加大译本如此。Wahl支持英译本。“叫死人复活的神”:我们已经完全放弃活命的念头,唯一的盼望就寄托在将来的复活上。所以在林前15:32,这盼望也支撑他去与如野兽般凶猛的仇敌争战。这里他只是提及这教义,因为他默认哥林多人都承认其真实,并劝勉他们在实际生活上思想它的意义。

第10节 祂曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们;我们指望祂将来还要救我们。 “现在仍要救我们”:G抄本如此。但Aleph、B、C读作“将要救我们”,指眼前立刻临到的危险。“我们指望祂将来还要救我们”,是指神以后持续不断的帮助。

第11节 你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。 “以祈祷帮助我们”:较好译作“借着你们为我们祈求,一同帮助我们”[deeesei]。希腊文中的“为我们”是跟“帮助”连在一起,不是跟“祈祷”连在一起。“好叫……恩典的赏赐”:直译是“好叫许多人那一方面,为着那借着许多人的祈求赐给我们的恩赐(charisma,恩典的礼物),就为我们献上感谢”。

第12节 我们所夸的是自己的良心,见证我们凭着神所赐的圣洁和诚实;在世为人不靠人的聪明,乃靠神的恩典,向你们更是这样。“因为”:我能坦然期待你们为我祷告,因为我向你们行事真诚。“我们所夸的”[kaucheesis],即“我们所荣耀的”。并不是说他夸耀自己良心的见证;相反,这见证本身就是他夸耀的内容。“圣洁”:C、Delta、G、f、g、武加大译本作“单纯”;但Aleph、A、B、Origen读“圣洁”。“神的诚实”:直译是“属神的诚实”,即在神面前的诚实(林前5:8)。我们虽经历诸般患难,却仍以此为荣耀。诚实[eilikrineia]含有经得起阳光照验而显明纯净无杂的意思。

他没有任何自私目的(像有人暗示的那样),所以才没有按原先所应许的去见他们;这种动机属于他的敌对者,不属于他(林后2:17)。“属肉体的智慧”会导致不诚实的做法;但“神的恩典”藉着神所赐的恩(罗12:3)影响他,使他对所许的诺言坦率诚实(林后1:17-20),正如神自己对祂的应许是信实的一样。凡为私利服务、使用不属基督的手段,或倚靠人的帮助过于倚靠圣灵的政策,都是“属肉体的智慧”。“为人”即行为。“在世上”:甚至在与充满诡诈的世界来往时,也是如此。“向你们更是这样”(林后2:4):他对他们更大的爱,更足以显出他的真诚;而对世界,由于关系没那么亲密,就不能如此显明。

第13节 我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的、所认的;我也盼望你们到底还是要认出来。 “并不外乎”:即在这封信里,我所写给你们的,并不超出你们所读的(Bengel认为也包括我前一封信中的话;用现在时,是因为那封信仍在教会中公开诵读,作为受感的使徒准则)。更好地说,保罗诉诸他们的良知,证明他在写作和行事上对他们的正直:“我写给你们的(不是私下写给某些人;或者说,我写信并无别的意思),不过是你们在会众中公开所读的[anaginooskete](帖前5:27),也是你们内心所承认的。”希腊文“读”和“承认”在声音和词根上相关:我所写的,无非是你们借着公开宣读所知道的,甚至更完全所认识的[epiginooskete]事实,即我的行为与我的言语一致;我写的正是我所想的。“到底”:直到我生命的终了;也指最终的成全,就是主的日子(林后1:14末;林前4:5)。

第14节 正如你们已经有几分认出我们是你们所夸的,正如你们在我们主耶稣的日子以我们夸口,我们也要以你们夸口。 “有几分”:与“到底”相对;Theophylact认为这是说他生命的见证尚未完成。更可能是指“你们中有些人,不是所有人”(Grotius);参林后2:5罗11:25。哥林多大多数人已经甘心遵行保罗在前书中的吩咐,但仍有一些人顽梗,因此这封信不同部分的语气有所不同(见“引言”)。“是因为”(Olshausen)。“你们所夸的”:即你们夸耀的题目。“也是”:不是仅仅“将来是”,而是现在就彼此承认为可互相夸耀的对象;这将在“主耶稣的日子”得着完全实现。

第15节 我既然这样深信,就早有意先到你们那里去,叫你们再得益处。 “这样深信”:就是你们承认我为人真诚(林后1:12-14)。“早有意”:我原来打算。“先到你们那里去”:是在去马其顿之前先到你们那里,那时他如今正是在马其顿。参林前16:5注;也参4:18;这些都表明哥林多人中有人暗示说,他根本不会来,是因为他没有照原意行。“改变计划、决定先经马其顿再去”,是在他从以弗所打发提摩太往马其顿之前,因此也是在写前书之前(参徒19:21-22,那里的次序是“马其顿和亚该亚”,不是亚该亚、马其顿;又参徒20:1-2)。“再得益处”:去的时候一次,回来的时候再一次。“益处”就在于他们可享受与他同在,并领受属灵恩赐(罗1:11-12)。

第16节 也要从你们那里经过,往马其顿去;再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。 他想在去马其顿的路上探望他们一次,回程再探望一次,这个意思必定以某种方式传到了哥林多人那里,也许是在那封已失传的信中(林前4:18;5:9)。按希腊文次序,意思更清楚:“借着你们那里经过往马其顿去,再从马其顿回到你们这里来。”

第17节 我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗? “反复不定”:即别人控告我的轻率,就是所应许的多于所实行的。“岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?”这里“或”提出另一种可能:我行事是轻率吗?还是说,我所定的主意是像属肉体的人那样,以致我的“是”无论如何、即便损害别人,也必须是“是”,我的“非”也必须是“非”?(太14:7,9)这里重复说“是是”“不是不是”,而不是单说一个“是”和“非”,这不大合Alford的解释,即“我所定的是不是照属肉体之人那变来变去的心意,以致在我这里,同一件事既是是,又是不是?”(参太5:37)但雅5:12证明这里双重的“是”,并不等于单一的“是”。

第18节 我指着信实的神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。 他这样补充,是免得他们以为他的教义也像他的计划那样多变(关于计划的改变,他在17节承认有改变,但否认是由于“轻率”;实际上,在有充分理由时若不改变,反倒是效法那些属肉体的人,无论代价如何都死守己意)。“信实”:希腊文如此(林前1:9)。“我们……所传的道”:就是我们所传讲的教训。“并没有”:C抄本如此;但Aleph、A、B、Delta、G、f、g读作“不是”。“是而又非”:即自相矛盾。

第19节 因为我和西拉并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在祂只有一是。 这证明教义之不改变,是由其对象即耶稣基督之不改变而来。祂被称为“神的儿子”,为要显明,与神同等的这一位绝不可能改变(参撒上15:29玛3:6)。“我和西拉并提摩太”:神的儿子虽然由不同的传道人宣讲,却显明是同一位。Silvanus就是Silas的缩写,见徒15:22;参彼前5:12。“总没有是而又非的,在祂只有一是”[egeneto...gegonen]:即“在我们的传讲及其结果中,并没有成了是而又非;反倒在祂里面成了一是”,就是说,藉着祂赐给我们、使我们与祂联合的圣灵(林后1:21-22),这道被证实为真;神迹不过是这种证实的次要表现。我们所传的基督,被证明在基督自己里面是真实成就的“是”(即“应验”)(Bengel)。

第20节 神的应许,不论有多少,在基督都是是的;所以借着祂也都是实在的,叫神因我们得荣耀。 更准确地说:神的应许,无论有多少,在祂里面就是那个“是”(即对自己话语的信实,与19节中的“是而又非”即人对自己话语的反复无常相对)。“所以借着祂也都是实在的”:Aleph、A、B、C、Delta、f、g、武加大译本读作“所以借着祂也有阿们”,即:在祂里面有对自己话语的信实(“是”),因此借着祂也有其不可更改的证实(“阿们”)。正如“是”是祂的话,“阿们”就是祂的誓言,使我们对其成就的把握更加稳固。参“两个不更改的事”(就是祂的话和祂的誓言),在其中神绝不能说谎(来6:18启3:14)。旧约和新约的一切应许,都在基督里为我们得着稳妥的成就。“叫神因我们得荣耀”:希腊文是“借着我们归荣耀给神”(参林后4:15),就是说,借着我们的传道劳苦,神的应许及祂对这些应许不变的信实就被宣告出来。Billroth的解释不够好:他说,神对一切应许都加上“是”的印证,因此借着基督,我们对这事的宣告便发出“阿们”,使神得荣耀。神说“是”的地方,我们只能说“阿们”(林前14:16)。

第21节 那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的,就是神。 “在基督里坚固我们和你们”:直译是“使我们进入基督”,即进入与基督越来越亲密的联合。“膏我们”:正如“基督”是“受膏者”,神也曾“膏我们”[chrisas,与Christos、Christianoi同根;过去时,表一次永远的受膏],就是在一般意义上把我们分别为圣,召我们在神面前承接君王和先知的圣职(启1:6);而“坚固”[bebaioon]则表示持续不断地坚立。祂也用圣灵膏抹我们,不但包括传道人,也包括信徒(约壹2:20-27)。因此,我们就成为“基督馨香之气”(林后2:15)。“就是神;祂又用印印了我们”:宜把“就是”放在“神”之后:“那坚固我们、膏我们的,就是神;祂也印了我们”,即神借着赐给我们祂的圣灵这最终的印证,保证我们所传讲之道不变的真实。印记使人确信产业的所属;“受印”乃是圣灵所赐最后的确据(林前9:2)。“圣灵的凭据”:就是圣灵本身作凭据,即买主预先付下的一笔定钱,作为将来付清全款的保证。圣灵如今对于信徒,就像预付的头一期款项,保证他将来必得着作为神儿子的完全产业(弗1:13-14罗8:23);这也是“一切应许”得成就的保证(林后1:20)。

第22节 祂又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据。 本节JFB无注释。

第23节 我呼吁神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。 “我”在希腊文中有强调:至于我这改变了原意要去见你们的人,与那确保祂应许必不改变而成就的神(林后1:20-22)形成对照。“呼吁神”:呼求那位无所不知、必追讨故意失信于诺言之罪的神。“给我的心作见证”:作我内心隐秘意念的见证;若我说谎,就作反对我的见证(玛3:5)。我说改变计划不是轻率,而是顾惜你们,就是这个意思。“为要宽容你们”:免得我那时去时,必须以责备的态度前来。“没有往哥林多去”[ouketi]:即不再按当时的计划去哥林多。他愿给他们悔改的时间,免得他必须严厉待他们。所以他先打发提多去。参林后10:10-11:他的毁谤者把他描绘成只会威吓,却无胆量实行的人(林前4:18-19)。

第24节 我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。 “并不是”:即“不是说”。这里“信心”是重读的。他在管教上有“权柄”;但在“信心”的事上,他只是“帮助他们喜乐的同工”,就是在信上得喜乐(腓1:25)。希腊文是“并不是我们辖制你们的信心”。他这样说,是要缓和23节那带权柄的语气。他的心意不是叫他们忧愁(林后2:1-2),乃是叫他们“喜乐”。“因为你们凭信站立得住”(罗11:20);所以我不是辖制你们,乃是“帮助”你们的信心,因为信心是一切真实“喜乐”的源头(罗15:13)。