📖BibleCollab
En

箴言 第 1 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Proverbs 1

引言 箴言第 1 章导论

在题署之后,本章先给出本书的标题,并以作者的名字、出身和尊位来描述作者,箴言 1:1。随后说明本书的范围和目的,就是教导人智慧和知识;甚至使愚蒙人和愚妄人,尤其是少年人,得着这些;不仅如此,借着这书,智慧人还可以更有智慧,达到更高的学问程度,箴言 1:2。书中所教导的“第一”条教义,就是敬畏主,或说对神的虔敬;这是知识的开端,虽然愚妄人轻看它,箴言 1:7。其次是顺从父母;若留心他们的训诲,其装饰胜过金链,箴言 1:8。接着是劝人远离恶友;其中恶人用来诱惑别人加入他们的论据,以及顺从他们的危险,都被极其有力而优美地描绘出来,箴言 1:10。然后,那位贯穿全书的训诲者与教师,就是智慧,被描写为呼唤愚蒙人和亵慢人离弃罪恶、归向她,并应许将灵赐给他们,箴言 1:20;但因他们轻忽并拒绝她的呼召,就被警告要遭受公义且不可挽回的败坏与毁灭,箴言 1:24。最后,本章以应许那些听从她的人必得平安与安息作结,箴言 1:33

第 1 节 箴言 1:1 以色列王大卫儿子所罗门的箴言。所罗门的箴言,……据说他作箴言三千句,列王纪上 4:32;但其中是否有一些收在本书里,不能断言。不过可以确定的是,并没有全部都在这里,因为除去作为箴言导论的前“九”章,全书不过六百五十九节;若把前九章算上,也不过九百一十五节,还不到他所作箴言总数的三分之一。然而,这里所保存下来的,正是神认为适宜存留、以作后世教训的那些。古时各国之人,一旦发现某种真理,并经经验证实,通常就会把它用几句贴切的话概括起来,或用比喻,或不用比喻;这样更容易明白,也更容易记住,因此总是受到尊重并被高度重视。这些箴言正属此类;只是有一个分别,就是这些乃是出于神的默示,其他的却不是。

此处所用的字,源自一个意为“相似”和“统治”的词 g;因为其中许多是比拟或比较,是借着比喻、隐喻、寓言等形象表达说出的;并且它们都带着一种命令性的力量、权柄和影响,使人心不得不留意。冠以所罗门之名,也是为更好地推荐这些箴言;他有智慧聪明的心,广大如海边的沙,并且比万人都有智慧,列王纪上 4:29;他也是基督的显著预表,而基督也曾用比喻说话,约翰福音 16:25。这里又进一步以他的家世和职分来描述他:大卫的儿子,以色列的王;这是一个智慧之父所生的智慧之子,又作智慧聪明之民的王。加上这些称号,是为进一步称赞这卷书;并且可注意到,这些称号也都适用于弥赛亚,就是所罗门所预表、比他更大的那一位,马太福音 1:1

g A rad. משל “dominatus est----lvmn comparatus, similis, consimilis factus est”, Buxtorf. “Mirum est quod radix משל significans antoritatem cum imperio, significat etiam parabolas vel sermones figuratos----verba quae משלים vocantur, habent autoritatem, nobis ideam immittunt, dicentis ut nos supereminentis, saltem sapientia, ingenio, doctrina; nos persuadent et pondere suo, quasi imperio noe ducunt”. Gusset. Ebr. Comment. p. 845.

第 2 节 箴言 1:2 要使人晓得智慧和训诲,分辨通达的言语。要使人晓得智慧和训诲,……就是说,这些箴言被作成、写下并传布出来,是为叫人知道或教导人智慧和知识;不仅是道德方面的事,因此有些人称这些箴言为所罗门的“伦理学”;而事实上,这里面确实包含了全世界最好的道德体系;从一切异教诗人和哲学家的著作中,绝提炼不出与之相比的东西。不仅如此,也涉及民事事务;因此也可称之为他的“政治学”,因为它教导君王和民间官长,也教导臣民;又可称为他的“家政学”,因为它为丈夫与妻子、父母与儿女、主人与仆人提供规则,值得他们留意并遵守。不但如此,它也是教导属灵和福音性智慧与知识的工具和设计;就是关于耶稣基督,神的智慧,以及借着他而得生命与救恩之道的事,而认识这些就是永生。

这些词以及后面的其他词,似乎是同义的,所指大致相同;使用它们是为表明,人借着这卷书,可以获得最完备的智慧和最广博的知识;这卷书像其余经文一样,在神的祝福之下,能够使人“有得救的智慧”,并且“于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的”,提摩太后书 3:15;使徒在那里似乎是在影射本节。因为这里的“智慧”可以泛指“教义”;而“训诲”则可指达到这种教义的手段;并且值得注意的是,这个词既可作“管教”和“惩治”,也可作“训诲”。若要区分这两个词,那么第一个“智慧”可以指真理智慧的体系与计划,以及对它们的理论认识;后一个“训诲”则可以指学习它并付诸实践;而这卷书对于理论和实践两方面都是有用的。

分辨通达的言语;这些话是从善于领悟的悟性中流出,也赐人对事物正确的理解,使人能够分辨光明与黑暗、真理与谬误、正与邪;尤其可以指福音的教义,因为这些教义最显出这一点,且超越属血气之人的悟性,惟有属灵的人才能明白;而认识这些的途径,就是在神的灵引导和指教之下的圣经。

第 3 节 箴言 1:3 使人处事领受智慧、仁义、公平、正直的训诲。 使人领受智慧的训诲,……或作“谨慎” h;就是智慧人和通达人所给的训诲,尤其是基督自己,他也带着这些名称,而本书充满了他的教训;本书的目的也是要吸引人留心这些教训,并使他们领受且照着去行。这样的教训所关涉的事,下面借着说明和扩充补充出来,就是:公义、判断和正直;那本身公正、合乎神的本性和他旨意的事,也被正当理性判定为正的事,并且在人与人之间合宜公平、与神的律法一致的事。拉比利未本革顺说,这三者所指的是同一件事,就是真实的义,行那向神和向人都为公正的事;而恩典的教义,或智慧的训诲,正是教导人如此行;关于这些,从本书中可以收集出许多规则。h השכל “prudentiae”, Munster, Vatablus.

第 4 节 箴言 1:4 使愚人灵明,使少年人有知识和谋略。 使愚人灵明,……就是使那些才能平常、容量狭小、悟性浅薄、轻率轻信、容易受骗的人,借着留心这里所载的内容,可以达到像蛇一般的灵巧;虽然他们像鸽子一样单纯无害,却可以像蛇一样智慧;他们可以对神圣之事有精深的认识,甚至比外邦中的智慧哲人、或以色列中的拉比与师傅、或这世界上智慧归于无有的首领,更加知道;并且能非常谨慎小心,免得被古蛇魔鬼引诱离开正道,或被那些设诡计引人入迷惑的人欺骗;也能尽自己向神和向人的本分。使少年人有知识和谋略;或作“思想” i;这是少年人所缺乏的。这卷书要教导他认识道德、民事和宗教上的事;教他如何思想正确、行事正当;如何在众人面前智慧谨慎地行事为人;并且帮助他及早形成敬虔与宗教的心志,并在将来人生各个阶段,无论进入什么景况,都得着行为的规则。一个“少年人怎样洁净他的行为呢”,诗篇 119:9;就是要谨守这里所记的事,从而改革风俗,以纯洁正直行事。i מזמה “cogitationem”, Pagninus, Mercerus; “bonam cogitationem”, Michaelis.

第 5 节 箴言 1:5 使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋。智慧人必听,……以极大的注意聆听这里所传达的箴言和智慧言语;因为这里有许多内容,不但对少年人和愚蒙人有教益,对年长有智慧的人也同样有趣味;并且增长学问;或作“加添” k 在他已有的学问上;或如他尔根所说,“增添知识”;参彼得后书 1:5;或如拉丁武加大译本所言,“变得更有智慧”。这么说,是为表明这卷书的卓越以及它广泛的用途;的确,智慧人能从愚昧人得不着知识的地方得着知识,能在别人不能增长学问的地方增长学问。书籍极少有智慧人不能从中得些东西出来的;何况是这样一本书,尤其是像圣经这样的书。

聪明人必得着智谋;一个有属灵悟性的人,可以达到认识神智慧谋略的地步;福音的教义就是神的“全备旨意”;乃是深奥的智慧、神隐藏的智慧,没有任何人的智慧可与之相比。这是有史以来最智慧的安排,也是人的聪明绝无法设计出来的,就是借着耶稣基督得救;而这安排早已在神“古时的筹算”中立定,那些筹算乃是“诚实真实”;有属灵智慧的人就能达到对这些的认识。不但如此,一个彻底明白本书所载之事的人,也适合作别人的谋士,无论在人事或神事上,在道德、民事或属灵的事上;他适合在王侯内阁中供职,作君王的谋士;甚至可以把治理的缰绳交在他手中。“他必掌管政事”;七十士译本、拉丁武加大译本和阿拉伯译本都这样译。

或者说,“他必得着舵柄” l;正如这个词可表示的那样,像舵手一样坐在那里,正确地驾驶他所在的船;无论那是他的家庭、神的教会、一个城市、一个团体,还是一个王国:他若正确明白这卷书,就会得着规则,以美善而智慧地行一切事。k יוסף “addet”, Pagninus, Montanus, Mercerus, Cocceius, Michaelis, Schultens. l תחבלות יקנה “gubernacula possidebit”, V. L. “metaphora a nauclero desumpta”, Schultens.

第 6 节 箴言 1:6 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。 使人明白箴言和譬喻,……这可以与第一节相连,就是“所罗门的箴言”等,写出来是为达成上述目的,也包括这个目的;或者与箴言 1:5 相连,即一个有智慧、有聪明的人,借着听从并留意这里所传讲的,不但会得着智谋,也会明白格言式的话语,并看出其中的“雅致” m,就是这词所表示的雄辩与美感,而且能以清楚、平实的方式为别人解释。智慧人的言词和谜语;不是指异教世界里有智慧的哲学家和贤人的言语与教义,乃是指真正有智慧、良善之人的言语与教义;尤其指圣经中那位受默示之智慧作者们的话,他们的话都出于一位牧者,传道书 12:11。至于其中的隐语或谜语,对属血气的人来说,乃是如此;他们看那些话是模糊的说法,是艰深难解的事;但对那能看透万事的属灵人来说,却是明白容易的,哥林多前书 2:14。m מליצה “facundiam”, Montanus; “eloquentiam”, Tigurine version; “elocutionem”, Mercerus, Gejerus.

第 7 节 箴言 1:7 敬畏耶和华是知识的开端;愚妄人藐视智慧和训诲。敬畏耶和华是知识的开端,……本书从这里才正式开始,这也是第一条箴言,而且是极美的一条;这样的箴言在一切异教徒著作中都找不着。这里说的“敬畏耶和华”,不是指奴仆式的惧怕,不是怕刑罚、地狱、忿怒和定罪,那是律法首先在良心里作工所产生的结果;而是儿子式的敬畏,并且以认识神为父、认识他在基督里的爱与恩典、尤其认识他赦罪的爱为前提,这敬畏就是由此而生,诗篇 130:4。这是一种圣洁、谦卑、信靠的敬畏神;是对他存敬重的 affection,并向他尽虔敬;它包括宗教敬拜的全部,无论内在或外在;也包括律法第一块石版中的一切内容,以及实行这些的方式和行动原则。

这是一切学问中最先要学的,也是最主要的;它是一切其余学问所依赖的根基和基础;也是它们所由发出的头、泉源、根本和源头。人若不认识神,不在基督里认识神,并且不按他所启示的旨意,在敬畏中、在心灵和诚实里敬拜他,那么他就一无所知,不能照所当知道的去知道;他一切的知识对他都毫无益处。这是属灵和福音性知识中首要且主要的事,离了它,一切天然知识都毫无意义;参约伯记 28:28

但愚妄人藐视智慧和训诲;这“智慧和训诲”与前面的“知识”是同一回事;他们不想认识神,也不想认识他的道路和敬拜,反而轻看这些,不以为意,乃是以轻蔑对待;尤其轻看在基督里认识神,因为其中有至高的智慧,这乃是“永生”,约翰福音 17:3;他们轻看基督这“神的智慧”,也轻看福音和其中的真理,就是神“隐藏的智慧”;并且轻看一切关于它的“训诲”和达到它的手段;他们轻看能使人“有得救的智慧”的圣经,也轻看道的职事和传道的人。这种“管教” n,正如这词所示,是他们所厌恶和憎嫌的;尤其是“责打”或“惩治” o,这也是此词的意思;他们不愿为智慧、为承认基督和他的福音而受羞辱和患难。轻看这一切的人,真是十足的愚妄人;这样的愚妄人就是无神论者、自然神论者,以及一切亵渎邪恶的人。

七十士译本把它译为“不敬虔的人”;本书中“愚妄人”一词,通篇所指的正是这类人。n מוסר “disciplinam”, Tigurine version, Piscator, Cocceius, Schultens. o “Castigationem, correctionem”, Vatablus.

第 8 节 箴言 1:8 我儿,要听你父亲的训诲;不可离弃你母亲的法则。我儿,要听你父亲的训诲,……这里不是指人类之父神,也不是指他所赐给人类的律法,像雅基和革顺所解释的那样;而是按字面指所罗门和他的儿子,也指任何来到他这里受教的人,任何门徒、听众或读者;并且这是对所有儿女的训令,叫他们听从父母的教训,顺服他们的命令。因此,在敬畏和敬拜神之后,他劝勉人顺服父母;并且所采用的次序和方法,正与十诫写下时一样:第一块石版关乎神和对他的敬拜,接着便是第二块,它从“当孝敬父母”等开始,出埃及记 20:12;使徒说,这是“第一条带应许的诫命”,以弗所书 6:1

不可离弃你母亲的法则;这并不是指以色列会众、旧会堂或犹太教会,像雅基所说的;塔木德 p 也是这样解释,把“你父亲”解释为神,把这里的“你母亲”解释为以色列会众;也不是像革顺所说的那样,指人的悟性中的运作机能;而是指所罗门儿子的母亲,也指每一个孩子的母亲。母亲对自己的儿女有同样甚至更大的温柔,并且真心实意地顾念他们的福祉,因此会尽她所能,以最好的方式教导他们,给他们最好的规则,并为他们的益处规定最好的法则;这些也应当像父亲的法则一样,谨慎留意并加以顺服。这里特别提到母亲,是因为神的律法同样吩咐人尊敬并顺服父母双方,而外邦人的人间法律却没有如此;也是因为儿女很容易轻看母亲的指引和教导;然而,母亲的话同样带着权柄,且同样具有律法的性质,正如父亲的话一样。

p T. Bab. Sanhedrin, fol. 102. 1.

第 9 节 箴言 1:9 因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。 因为这要作你头上的华冠,……儿女若留意并顺服父母的训诲和法则,就会使他们比任何戴在头上的美丽装饰都更可爱、更动人;你项上的金链;这些对他们就像金链之于颈项一样,使他们华美、成为装饰。照样,出于顺服神和父母而做的善工,是极宝贵的装饰,胜过一切外面的妆饰;见提摩太前书 2:9。这里的暗喻取自那些最讨儿女喜欢、最为他们所悦纳的东西,如美丽的头饰和金链。

第 10 节 箴言 1:10 我儿,恶人若引诱你,你不可随从。 我儿,恶人若引诱你,……想把你从父母身边勾引开,使你不再听从他们的训诲、劝告和命令;并用一切似是而非的论据劝说你,与他们一同参与他们所沉溺并不断行出来的罪恶。这不是指那些按本性并因肉体软弱而为罪人的人,因为所有人都是如此;而是指那些臭名昭著的罪人,就是犯下最严重恶行、活在罪中、任意作各样邪恶的人;罪是他们的行业和事业,也是他们生活的一贯道路;他们刚硬、无耻、放肆,不满足于自己犯罪,还尽力拉别人下水。为保守少年人不致落入这等恶友之中,所以才用这样温柔、亲切、感人的方式发出这劝勉;在敬畏神和看重父母之后,接着就警告人要躲避恶人的同伴,因为少年人很容易被拉进去,而其后果是致命的。你不可随从;不要屈服于他们的劝诱,不要听从他们的怂恿,不要在言语或行为上表现出任何喜欢或赞同;不要说“我愿意”;要说“我不愿意”,并且坚持到底;对他们一切恳求充耳不闻,对他们一切劝说坚定不移。

第 11 节 箴言 1:11 他们若说:你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。他们若说:你与我们同去,……离开你父亲的家,离开你现在所从事的生业;加入我们,成为我们团体的一员,与我们一同上路;我们要埋伏流人之血;藏在某个篱笆下之类的地方,等一个有钱的旅客来到那里经过,然后起来流他的血,好夺他的财物;而同一个词也有“血”和“钱财”的意思,因此埋伏一样,是为了后者而图谋前者。

要蹲伏害无罪之人;或作“让我们隐藏” q,拉丁武加大译本补上了“网罗”;瓦他布卢斯等人也是这样理解,如同捕鸟人为鸟设网;或者作“让我们隐藏自己” r;在某个隐秘之处等候“无罪的人”,就是那没有害过任何人身家财物的无辜旅客;他自以为安全,并不知道有人要谋害他;他正行自己合法的事务,并没有作什么事激起这些恶徒来害命夺财。而他们这样做,对他来说是“无故”的;对他们自己来说,是“白白地” s;并且照他们彼此所许诺的,是“不会受罚地” t;这些意思都是这个词所能承载的。

q נצפנה “abscondamus”, Michaelis. r “Abscondamus nos”, Pagninus, Montanus, Junius Tremellius, Piscator “abscondamus nosmetipsos”, Baynus. s חנם “gratis”, Pagninus, Montanus, Michaelis, Schultens. t “Impune”, Junius & Tremellius, Amama.

第 12 节 箴言 1:12 我们好像阴间,把他们活活吞下;他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。 我们好像阴间,把他们活活吞下,……就是把那无辜的人和与他同行的人、他的仆人,一并吞灭;我们的团伙人数众多,可以轻易把他和所有随从一并解决,并且一下子掩埋得不见踪影,就像被坟墓活活吞下,再也无人看见或听见;这样,我们就极其安全稳妥,因为所作之事没有任何痕迹,也没有人留下来述说经过、提供线索、或追捕我们。又像下坑的人一样囫囵;他们虽然完整无损、身体康健,却要在一瞬间被毁灭并扔进坑里;在此之前,他们身上所有的财物都先被洗劫一空。因为这里说活活地、整个人地把他们吞下,这比喻取自猛兽一口吞下别的活物,不仅表示他们残酷地夺人性命,也表示他们贪婪地攫取人的财产。

第 13 节 箴言 1:13 我们必得各样宝物,将所掳来的装满房屋。 我们必得各样宝物,……从我们所遇见的人身上,总能得着金银宝石以及一切值钱之物;他们却不想一想,自己因此正冒着失去更宝贵产业的危险,就是他们不朽的灵魂;更不想那最宝贵的一切,就是永远享受神并与他同在的福乐,这才是“更美长存的家业”。照严格意义说,世上的东西并不算产业,虽然恶人如此判断它们;它们本是虚无之物;与属灵属天的事相比,也谈不上“宝贵”;但肉体之人却极其看重这些,为此不惜拿名声、生命和灵魂去冒险。将所掳来的装满房屋;亚本以斯拉把这解释为衣服;但它不仅可以指从被抢劫、被杀之人身上剥下来的衣服,也可指他们所携带旅行的银钱、货物和财产;日积月累,这些将多到足以装满他们各自的房屋。贪婪就在这一切邪恶的根底;贪财乃是万恶之根。

第 14 节 箴言 1:14 你与我们大家同分,我们共用一个囊袋。你与我们大家同分,……或作“你要使你的签落在我们中间” u;你虽然刚刚加入,但只要一有掠物,就可以和我们一同拈阄,并与那些参与已久的人一样,得到你十足的一份。我们共用一个囊袋;或作“我们大家都只有一个囊袋” w;我们要把所抢得的一切都投进一个公共的积蓄里,并舒舒服服、快快乐乐地靠它过活。雅基把这理解为给那少年人一个选择权,要么自己拈阄单独取份,要么把一切放在一起,然后与其余的人共同分享。照革顺看来,其意思是,将有一种极其精确的分配,以致一个人的袋子不会比另一个人的更多;他们的份额要藉拈阄平均分配,钱袋也要一样;一个人不会比另一个人更多。

这些就是恶人用来引诱并网罗少年人与他们同走罪恶道路、同作恶事的论据;接下来经文就劝人不要如此。u גורלך תפיל “sortem tuam conjicies”, Junius Tremellius “projicies”, Mercerus, Baynus; “jacies”, Cocceius, Michaelis, Schultens. w יהיה לכלנו “erit nobis omnibus”, Pagninus, Montanus, Tigurine version; so Cocceius, Schultens, and the Targum.

第 15 节 箴言 1:15 我儿,不要与他们同行一道,禁止你脚走他们的路。 我儿,不要与他们同行一道,……不要走他们所走的同一条路,那是通向灭亡的宽路;连一步也不要踏进去;不要试试看走那条路是否愉快、是否有利;这种试验是危险的。禁止你脚走他们的路;他们的样式和生活道路;不要跟从,也不要与他们有份;一旦心里对此有所倾向或遇见试探,要抵挡它;及时止步,不可继续往前,要退回来,走你从小受教所走的路,并记念你父母的教训。

第 16 节 箴言 1:16 因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血。 因为他们的脚奔跑行恶,……奔向罪恶之恶,去行抢夺、凶杀和各样的不义;他们热衷于此,急于去做,且行动迅速,箴言 6:18 x;他们被自己无度的情欲牵引,那些情欲就像灵魂的脚;又被私欲勾引,被撒但推动,并彼此鼓励,于是也头也不回地冲向刑罚之恶。这也是为什么应当远离他们的道路和路径,因为这些会给他们带来速速的毁灭。照雅基的解释,他们奔跑是为害自己;不过前一种意思似乎更符合下文。并且急速流人的血;就是无辜之人的血,为要夺取他们的财物,遮掩自己的罪行与羞耻,使人不能举报他们。这里特意提到这件事的可怕,好叫人不敢与他们结伙。x “Velox ad facinus”, Claudian. in Rufin. l. 1. v. 240.

第 17 节 箴言 1:17 好像飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。 诚然,网罗设在任何飞鸟眼前都是徒然的。或者作“无故地” y,正如这词在箴言 1:11 里所译的;这样一来,这句话就是前面所说的一幅说明,表明无辜之人的血是无故被流的,他们并没有伤害那些流他们血的人,完全没有任何挑衅;正如网罗为无辜的飞鸟张设,鸟并没有伤害那要捉它的捕鸟人;革顺便这样理解。或者其意是:虽然网罗在鸟眼前由捕鸟人张开,但对鸟来说却是徒然,尽管对捕鸟人并非如此;鸟只顾着四围撒下的谷粒,根本不留意网罗,于是就被捉住了。那些执意作恶、沉溺于偷盗凶杀的人也是这样;尽管他们的败坏与毁灭就在眼前,并且天天看到罪中同伴夭折,他们明知自己可能死在官府之手,并要面对神的公义和报应,承受永远的刑罚;却仍不因此受警戒,反而径直冲向自己的灭亡,如下文所言。y הנם “sine causa”, Vatablus, Mercerus, Gejerus.

第 18 节 箴言 1:18 这些人埋伏,是为自流己血;蹲伏,是为自害己命。 这些人埋伏,是为自流己血,……他们埋伏等候别人的血,同时也是在埋伏等候自己的血;当他们流无辜人的血时,最终这血会归到他们自己头上,成为自己流血的原因;报应追赶他们,公义也不容他们存活。蹲伏,是为自害己命;当他们躲在隐密处要夺去别人性命时,其实是在为自己的灵魂设下网罗;其结果就是,他们今生会落到羞辱而夭折的结局,或者无论如何,在来世必归于永远的败坏与毁灭。

第 19 节 箴言 1:19 凡贪恋财利之人的所行之路,都是如此;这贪恋之心乃夺去得财者之命。凡贪恋财利之人的所行之路,都是如此,……就是那些借着抢夺和凶杀用不法手段致富的人;他们的道路终必以丧失自己的血和生命,甚至丧失自己不朽的灵魂而告终;这就是他们邪恶道路和生活方式最后会把他们带到的地步;到那时,他们所得的利又有什么益处呢?即便他们赚得全世界,也对他们毫无用处。这贪恋之心乃夺去得财者之命;或者说,凡贪财、想不惜一切代价发财的人,都会夺去那财利真正主人的性命,以便把自己所贪恋的财物或钱财据为己有;这样的恶行决不会不遭遇公义的报应。或者,这里的“这”是指那贪得无厌或以如此邪恶方式得来的财利,它终将导致那些不义的主人和非法占有者被夺去生命,不是借着官长的手,就是借着神自己的手。

这里特别举抢夺和凶杀这些罪为例,不仅因为别的罪也会导向它们,例如犯安息日、醉酒和淫荡,并且都归于今生和永远的败坏;也是因为当智慧或基督在地上时,这些罪在犹太人中极其常见。整段经文都指向那个时期,这从后面的经文可见;而那时这些罪确实盛行,这既可由圣经证明,见马太福音 27:38;也可由犹太人自己的承认看出,他们说 z,在圣殿毁灭前四十年,公会不得不从一处搬到另一处,因为凶手增多了,他们不敢审判定罪,恐怕自己也被杀;也正因为凶杀大增,他们不得不停止为红母牛折颈的礼仪 a。z T. Bab. Avodah Zarah, fol. 8. 2. a Misnah Sotah, c. 9. s. 9.

第 20 节 箴言 1:20 智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声。智慧在外头呼喊,……这里,那位贯穿全书施教的,被表述在“智慧”这个名称之下;这里所说的,不是指在创造之工中彰显出来的神圣智慧属性;也不是人里面的自然之光;也不是赐给以色列人的摩西律法;也不是一般而言写在圣经中的神旨意启示;更不是特别指福音和福音的事奉;而是指我们的主耶稣基督。

因为本书中论到智慧、归于智慧的那些事,特别是第八章和第九章的内容,表明这里所指的是一位神圣位格,而这些最恰当地都属于基督;在希伯来原文中,他甚至可以称为“众智慧” b,用复数,是因为在他里面有完全而圆满的智慧;就其神性而言,他是“道”,是神的道与神的智慧;就其中保职分而言,“一切智慧和知识的宝藏都藏在他里面”,歌罗西书 2:3;就其人性而言,“智慧的灵”无限量地住在他身上,以赛亚书 11:2。从这里直到本章末了,是关于基督在他肉身日子里事奉的预言,关于这事奉所产生的结果,以及犹太人因拒绝他而将临到他们的灾祸。

这里说智慧“呼喊”,正如基督所行的,约翰福音 7:28;这个词既表示悲哀地呼喊,如耶稣为耶路撒冷哀哭呼号,马太福音 23:37;也表示欢喜地呼喊,这很适合他所传讲的福音,那是一种喜乐的声音,以吹笛来表达,与约翰那哀恸的职事相对,马太福音 11:17;因为这里的呼喊不过就是传讲圣道;这种呼喊好像传令官公开宣告和议或战事的呼喊;照样,智慧或基督也被说成“传好信息给谦卑的人”、“报告被掳的得释放”和“报告耶和华的恩年”,以赛亚书 61:1。这呼喊是在耶路撒冷城“外”,也在那块严格称作犹太地的地方之外发出的;基督首先是在加利利地传道。或者这也可指外邦世界,虽然基督不是亲身在那里传道,却借着他的使徒传道;他差遣他们往普天下去,向万民传福音。

她在宽阔处发声;在耶路撒冷城里和别处;这与马太福音 12:19 并不矛盾;那节所说的是喧嚷争竞式的呼喊,是高声自我称扬,基督两者都没有做;但他仍然可以在街上呼喊发声,就是公开在那里传讲他的福音,正如他确实如此做了;他也差遣仆人往城里的大街小巷去,借着圣道的事奉召罪人来,路加福音 14:21。这或许也可指外邦世界中的地方;这种意义不应在此被排除。也可以比喻性地理解为,在教会中公开施行圣道和圣礼;教会在雅歌 3:2 被称作街市和宽阔处。b חכמות “sapientiae”, Montanus, Vatablus, Mercerus, Cocceius, Michaelis.

第 21 节 箴言 1:21 在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语。 她在热闹街头喊叫,……就是在人群聚集之处;他尔根译作“在宫殿顶上”;但更可能是指犹太人的会堂,基督常常在那里讲道;犹太人也据此主张,会堂要建在城中最高处 c。最好理解为圣殿,因为以色列各支派成群上去在那里敬拜,犹太人也天天到那里聚集;基督曾在这里公开教训人,正如他自己所说,约翰福音 18:20。在城门口;或指城门,人们成群进出;或指圣殿的门,他们因敬拜不断出入往返;见约翰福音 10:23。照着这类比拟,神家中的公开敬拜也用锡安的门,甚至智慧的门来表示,诗篇 87:2。她在城中发出言语;就是福音的教义;字面上是在耶路撒冷城,也在犹太和加利利其他城邑里,单数代替复数;比喻上则是在神的教会中,教会常被比作一座城。因此,这些“外头”、“街市上”、“热闹街头”、“城门口”和“城中”等表达,总体上都可以表示福音职事的公开性和公共性,无论是基督藉使徒在犹太地所行的,还是在外邦世界所行的;尤其是前者。以下就是她所说的话。c Maimon. Hilchot Tephillah, c. 11. s. 2.

第 22 节 箴言 1:22 你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?你们愚昧人喜爱愚昧,要到几时呢?……就是照着他们的本相,喜欢愚昧、喜欢愚蠢之事,因为他们本是软弱无知的人,容量浅小、悟性肤浅的人。基督最初借着圣道职事有效呼召的,正是这类人;与别人相比,他们不过是婴孩和吃奶的,却被那些人藐视为没有学问、不明白律法,见马太福音 11:25。不过这也可能是针对一般的犹太人说的;他们虽在外面被基督呼召,却是一个愚蒙愚昧的民族,沉迷于愚蠢的风俗习惯和长老的遗传,喜爱其中的愚妄和黑暗,宁可继续停留其中,也不愿接受福音的光,约翰福音 3:19。亵慢人喜欢亵慢;他们嘲笑基督,因为他出身和受教育都卑微;也嘲笑他的门徒和跟从者,嘲笑他的教义、神迹、受苦和死亡。

愚顽人恨恶知识;就是恨恶对基督以及在基督里认识神的知识,恨恶福音及其中真理的知识;他们恨恶其中的光,不愿到这光中来,反而更喜欢律法的黑暗,甚至谬误和不信的黑暗。他们恨恶基督,就是那真实而有益知识的教师;他们恨恶他的位格,且是无故地恨恶;他们也恨恶他所担任的职分,不愿他作先知教导他们,不愿他作祭司为他们作挽回祭,也不愿他作王治理他们。他们就是这样的“愚顽人”;因此智慧或基督才如此与他们辩驳。这些责问表明他们在这些事上持续不改,也表明他们处境何等危险,并表明基督作为人、作为圣道执事所存的怜悯与同情,以及他事奉中的热切和迫切。

第 23 节 箴言 1:23 你们当因我的责备回转;我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。你们当因我的责备回转,……不如说是“转向我的责备”,因为这话并不是劝人心里归正、向他悔改;而是劝人留心那外在所传讲的圣道职事,这职事责备罪、义和审判;这里不是指心转向这道,因为那是神的工作,而是指把脸和耳朵转过来听;因此他尔根译作,“把你们的脸转向我的责备”,不要像他们那样转背,显出厌恶它;或者照亚本以斯拉所说,“转过来听我的责备”;转过耳朵来听,不要耸肩不听,也不要塞住耳朵,免得听见。看哪,我要将我的灵浇灌你们;不是“浇灌在你们身上”,而是“浇灌给你们”:因为这里所指的并不是神的圣灵,也不是他普通或特别的恩赐和恩典的浇灌;而是智慧或基督的心意,正如这词在箴言 29:11 所用的那样。

有人把它解释为“看哪,我的心意” d;就是他借着圣道职事所作外在的旨意启示,因着“恩典和真理”,也就是恩典和真理的教义,是借着他丰满地“来的”,约翰福音 1:17。因为正如“恩典浇灌在他嘴里”,诗篇 45:2;照样,这些恩典的教义又从他心里,如从泉源或井中涌流出来,这正是这里所用之词 e 的意思;它表明基督对福音所作丰盛而充足的启示,并且提到这一点,是为鼓励人留心它。接下来的话证实了这个意思:我要将我的话指示你们;就是福音的教义,恩典和智慧的话,是从来没有人像基督这样说过的话,他的仇敌也作见证;这些是和平与和好的话,是生命、公义和永远救恩的话;这些都由基督和他的使徒在职事上宣明出来。

但犹太人却是如此愚顽,以致恨恶并藐视这些知识;因此下文接着说:d So some in Ben Melech. e אביעה “fluere, vel scaturire faciam”, Baynus; “scatebrae instar effundam”, Cocceius, Michaelis; “scaturiam”, Gussetius; “ebulliam”, Schultens; so Ben Melech.

第 24 节 箴言 1:24 我呼唤,你们不肯听从;我伸手,无人理会。 我呼唤,你们不肯听从,……这里说的不是智慧或基督里面的内在呼召;那是借着他之灵特别的恩典所发出的,是按着永恒的旨意,是永爱所结的果子,是神选民所独有的,也是借着神圣的大能成就的;它也是对特殊恩典福分和永远荣耀的呼召;而这种呼召总是有效、不可改变、不可撤回的,绝不会被拒绝、弃绝、抗拒,以致落空无效。这里所指的乃是借着圣道所发出的外在呼召,叫人尽宗教的自然本分,并留心施恩之道;这种呼召可能出现在并无拣选先行、无成圣相随、也无救恩随后之处,马太福音 20:16;并且这种呼召是可能被拒绝和弃绝的,且常常如此。比如,人虽然听见这呼召,却不去听道;即便去听,也是漫不经心、疏忽大意地听;或者他们对它表现出反感,轻看、驳斥并亵渎它,犹太人正是如此,他们是最先蒙召来听的人;见马太福音 22:2。我伸手,无人理会;这是人招呼别人时的姿势,好比演说家和传道人要求人安静、注意时的动作;当他们热切、火热、迫切地讲论时,也会这样。以赛亚书 65:2 把这归于基督;但尽管智慧表现出如此的热诚、热心、火热和迫切,无论用言语还是姿势,都全被忽略;没有人留心,这正是这里所抱怨的。

第 25 节 箴言 1:25 反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。 反轻弃我一切的劝戒,……这与使徒行传 20:27 所说的“神的旨意”是一样的。就是整本福音和其中一切真理;就是借着耶稣基督得救的整个安排;这安排是神圣智慧的产物,乃是按着神旨意的筹算和他在基督耶稣里永远的定旨而有的。犹太人却把这些置之不理,毫不看重,反而轻视弃绝,正如他们对待其作者基督一样,使徒行传 4:11;他们也同样弃绝他的条例,这些也称为劝戒,因为其中有神的智慧和旨意;尤其是文士和法利赛人所弃绝的洗礼,路加福音 7:30。不肯受我的责备;他们不愿听,不愿接受,也不愿从中领受任何教训或警戒;他们不喜欢,反而轻看并践踏它;见马太福音 23:37

第 26 节 箴言 1:26 你们遭灾难,我就发笑;惊恐临到你们,我必嗤笑。 你们遭灾难,我就发笑,……这是以牙还牙、公平报应;正如他们讥诮他、喜爱讥诮,如今轮到他“发笑”看他们和他们的困苦;这种说法是借着拟人法归于主的;见诗篇 2:4;意思是说,他一点也不怜惜他们,不向他们发怜悯,也不向他们施怜恤;反而在他们的毁灭中彰显自己公义荣耀时,显出一种喜悦。平直的意思就是:他们不会蒙任何恩惠,以赛亚书 27:11。这里译作“灾难”的词,原义是“蒸气” f 或云雾;表明犹太人所遭遇的将是极其黑暗的处置,正如“忿怒临在他们身上已经到了极处”,帖撒罗尼迦前书 2:16;这忿怒临到他们的民族、他们的城和他们的圣殿;这里所指的,就是他们最后被罗马人毁灭的时候。惊恐临到你们,我必嗤笑;这是换句话重复同一件事;因为这里的“惊恐”指那可怕的灾祸,它本身就带来恐惧、战栗和惊惶,而且他们事先对这灾祸已有可怕的预感;因此,这也被列在耶路撒冷毁灭的预兆之中:“人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体”,路加福音 21:26。f איד “significat vaporem”, Vatablus, Mercerus, Amama.

第 27 节 箴言 1:27 惊恐临到你们,好像狂风;灾难来到,如同暴风;急难痛苦临到你们身上。 惊恐临到你们,好像狂风,……那要引发这种惊恐的灾祸,将像某种使地荒凉的审判,如饥荒、刀剑和瘟疫,毁坏一切;而犹太人被罗马人所毁灭正是如此;这毁灭不仅使耶路撒冷和圣殿荒凉,也使整个犹太地荒凉。这就是但以理书 9:26 所说“所定的荒凉”,或“所定的结局,必要倾在那行毁坏的身上”。灾难来到,如同暴风;突然来到,出人意料,猛烈狂暴,把一切都扫荡倾倒;那次毁灭就是这样:它拆毁耶路撒冷城的城墙和房屋,也拆毁圣殿和其中华美的建筑,以致没有一块石头留在石头上不被拆毁,马太福音 24:2。急难痛苦临到你们身上;当耶路撒冷被罗马人围困时,这些确实极其猛烈地临到了他们:外有敌人的刀剑,内有饥荒;再加上他们中间极多的凶徒和叛乱分子;那真是自创世以来未曾有过、以后也必不再有的大灾难,马太福音 24:22。约瑟夫关于那时的历史,正是对这些话最好的注释。

第 28 节 箴言 1:28 那时,你们必呼求我,我却不答应;恳切地寻找我,却寻不见。 那时,你们必呼求我,我却不答应,……正如他呼召他们,他们却不肯回应他的呼召,箴言 1:24;因此,当他们呼求他救他们脱离罗马人、拯救他们不致灭亡时,他不应允他们,正是公义的。因为这正是他们所呼求、所期待的,就是弥赛亚会来拯救他们;这也是他们借以自我鼓舞、使他们到最后仍如此顽强拼命的事。你们必恳切地寻找我,却寻不见;这正是基督告诉犹太人的话,而且用词几乎一样,约翰福音 7:34;因为当他离去之后,他们陷在困苦中,于是就在旷野、在内室、在这里那里,到处去寻找弥赛亚,人家告诉他们他在哪里;但可惜,他们找不着:他们所弃绝的真弥赛亚已经来过又离去了,直到他第二次降临施行审判以前,他不再回来;或者无论如何,要等到他在国度和能力中降临,使他们败坏毁灭的时候;圣经常常提到他这样的降临。

第 29 节 箴言 1:29 因为你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华。 因为他们恨恶知识,……就是属灵和福音性的知识;恨恶圣经的知识,恨恶其中关于弥赛亚的应许和预言的知识,虽然他们曾被呼吁去“查考”圣经;恨恶对弥赛亚之位格、职分和恩典的认识;恨恶对他的福音和其中教义的知识;见箴言 1:22。不喜爱敬畏耶和华;这敬畏乃是知识的开端,箴言 1:7。与其说是拣选敬畏耶和华,他们倒不如说是丢弃敬畏耶和华;借着他们拒绝弥赛亚并如此对待他,已明显表明,神的敬畏既不在他们眼前,也不在他们心里;他们也不拣选、不顾念那在福音时代中所引进的纯正、属灵、福音性的敬拜神之道;基督所设立的条例,他们不愿顺服;他们自己不肯进神的国或福音教会的境地,也不容那些正要进去的人进去,马太福音 23:13;反而宁愿拣选他们按长老遗传而有的迷信和私意敬拜,借此使神的道和对神的敬拜失去功效。

第 30 节 箴言 1:30 不听我的劝戒,藐视我一切的责备。 他们不听我的劝戒,……无论是他的教义还是他的条例;他们也不愿听从他在登山宝训和其他不同时地所讲道中给他们的那健全劝勉与忠告。藐视我一切的责备;因为他责备他们的假冒为善、污秽、贪婪和他们所沉溺的其他罪;见马太福音 23:1;但他们反而因此“嗤笑”他,路加福音 16:14;七十士译本在那里使用的词,与此处所用的相同。这里从箴言 1:25 重复这些话,是为指出他们何等忘恩负义,他们的灭亡是何等公义,并且表明其中真正的原因。

第 31 节 箴言 1:31 所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。 所以必吃自结的果子,……就是他们邪恶道路的果子;要照着他们所应得的受罚,并领受他们罪孽当得的公正报应;见以赛亚书 3:10。充满自设的计谋;或作“筹算” g:他们的计谋和筹算,就是把基督置于死地;把他交给罗马巡抚,好叫他被钉十字架,而事情也果然如此。后来他们也真是尝够了“钉十字架”的滋味,因为这里所用的词 h 正有此意;罗马人在城墙外钉死他们的人极其众多,每天五百,有时更多,以至于十字架不够用,地方也不够立十字架 i。g ממועצתיהם “de consiliis suis”, Pagninus, Montanus; “ex consiliis suis”, Junius & Tremellius, &c. h ישבעו “saturabuntar”, V. L. Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, &c. i Josephus de Bello Jud. l. 5. c. 11. s. 1.

第 32 节 箴言 1:32 愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。因为愚昧人背道,必杀己身,……或者说,成为他们被杀的原因;就是他们转离基督、厌弃他;背向他,对他充耳不闻;拒绝他的福音,把这道从自己面前推开,因此就断定自己不配得永生:在这一切事上,他们显明自己正是那样“愚昧”和“愚顽”的人;因此忿怒和毁灭临到他们,他们死于刀剑、饥荒和彼此残杀。有人照亚本以斯拉的意思,把这词译作“愚昧人的安静”或“安逸” k;他们把安息建立在自己身上,建立在遵守仪式和遗传上,并喊着平安平安,其实突然的毁灭已经近在眼前;或者是刚硬固执地安息在罪中,是麻木的良心;他们对罪责毫无感觉,也不惧刑罚,在属肉体的安全感中生活,直到死亡抓住他们。

愚顽人安逸,必害己命;也就是,他们对顺境的滥用会毁灭他们;顺境引他们去犯罪,而罪带来毁灭;或者,他们见罪人逍遥 prosper,就从中得了胆量,放纵自己犯罪,这就成了他们的败亡;或者,他们处于顺境,就以为将来必一直安好,因此把灾祸的日子推得很远,却不知它忽然临到;犹太人的情形正是如此。k משובת “requies”, Vatablus, Baynus, Mercerus, Gejerus; “quies”, Junius Tremellius so some in Ben Melech.

第 33 节 箴言 1:33 惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。惟有听从我的,……就是听从智慧,或基督;听从上面所发的呼喊和呼召;听从他福音的声音,不仅在外面听见,而且在里面听见;以致在属灵经历上明白它,能把它与陌生人的声音分辨开来;以致赞许它,在爱中领受它,并因它而喜悦欢乐;以致感受到它的大能,并且相信它;不仅对它表示同意,而且借着信心领受它,并把其中的事据为己有。也听从他诫命和条例的声音;从爱心的原则出发,以他的荣耀为念,而不倚靠自己的顺服,甘心乐意地遵行。

这样的人必安然居住;他们的确如此,因为他们住在神里面;住在他的心中,就是“至高者隐密处”;也住在他永远不变的爱中,所以他们不会被灭绝;又住在他恩典的圣约中,这圣约坚定、稳固、不可摇动;又住在他的能力里,并且借着这能力被保守,如同在营垒、堡垒和坚固保障中一样。

他们也住在万古磐石基督里面,阴间的权柄不能胜过这磐石,他们的灵魂也建造在其上;因此,在洪水、风暴和猛烈的风雨击打之中,他们仍然安稳;他是他们所逃奔的避难所,是他们所归向的坚固台,是他们奔入便得安稳之处;他是他们在一切患难和 tribulation 的波涛汹涌中安然乘坐的方舟;是他们的保障之处,在那里他们脱离撒但而安全;他们在他的手中,没有人能把他们夺去;他是他们的义,借着他犹大得救,以色列安然居住;因着他的公义,他们脱离了神公义的追讨、律法的咒诅和将来的忿怒。此外,这样的人有圣灵住在他们里面,那在他们里面的比那在世界上的更大;当仇敌如洪水冲来时,耶和华的灵就竖立旌旗抵挡他;天使作他们的守护者,在他们四围安营;他们也是坚固城中的居民,这城有救恩作城墙和外郭。

尤其是在来世,他们必安然居住在基督父家中他为他们预备的那些住处和永远的居所里;那些不但是安稳的居所,也是安静的安息之处,正如后文所说。得享安静,不怕灾祸;他们今生也可以如此,若在基督的血、公义和祭物上得着安慰性的体认;这些一经信心应用并握住,就向良心说平安,使心思安静;因此,这样的人没有理由惧怕那恶者撒但,因为他不能吞吃毁灭他们;也不必惧怕罪恶本身;虽然他们可以也应当惧怕去犯它,却不必怕被它制伏、落在它权势之下,也不必怕它使自己落在定罪之中;也不必怕临到恶世的审判之灾;也不必怕死亡和将来的审判;更不必怕地狱和永远的定罪。将来,这样的人更要进入平安,脱离一切自然的、道德的、属灵的灾害,也脱离对这些灾害的惧怕,因为那些都再不能临到他们。

这里所应许给那些听从基督、信靠他之人的安全和保护,在信主的犹太人身上有显著的应验;就在耶路撒冷毁灭前不久,他们受警告离开那里,到约但河外一处名叫佩拉的地方去 l;他们也确实如此行了,并在那里得了平安。l Euseb. Eccel. Hist. l. 3. c. 5.