📖BibleCollab
En

创世记 第 1 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Genesis 1

创世记第1章 引言

创世记第1章导论 本章记载宇宙及其中万有的创造;先总述天地的创造,并描述地在最初被造时的状态和情形,见创世记1:1;随后依次陈述创造六日中各日的工作:第一日是光,以及光与暗的分开并二者名称的设定,见创世记1:3;第二日是穹苍,它的用途与名称,见创世记1:6;第三日是旱地显露,以及地上长出青草、菜蔬和树木,见创世记1:9;第四日是太阳、月亮和众星,它们的位置与用途,见创世记1:14;第五日是空中的飞鸟和海里的鱼,见创世记1:19;第六日是各样牲畜、走兽和昆虫,见创世记1:24;然后是人,照着神的形像造男造女,并赐给他们管理其余受造物的权柄,这是神圣商议的结果,见创世记1:26;又为人和走兽预备食物,见创世记1:29。最后,本章以神察看自己一切工作并悦纳它们作结;这一切都是第六日的工作,也就结束了关于那一段时间内创造之工的记述,见创世记1:31

第1节 起初,神创造天地。 这里的“天”,有人理解为至高之天、诸天之天,就是神和圣天使的居所;并且认为它一经造出便立刻完全,因此后文不再像论及地那样提到它;他们还推测天使也是此时被造的,因为约伯记38:6说,立地根基的时候他们已经在场。但更可能是指较低且可见的诸天,至少不排除这些;也就是说,是指它们的实体,那时尚未完全,也未得装饰;穹苍尚未造成,以太与空气尚未铺张,光体尚未安置其中,也未以日月星辰妆饰。同样,这里的“地”也不可单指后来与水分开、显露出来的旱地,而是指地与水尚未分离之前的整个混合体,处于无形无饰的状态,正如下一节所描述的。简言之,这些话描绘了可见的诸天和水陆混成的地球,在它们最初由全能大能带入存在时那种混沌状态。

正如亚本以斯拉所指出的,两词前面的定冠词“ה”带有指示、说明的意味,好像指着“那些”天和“这”地,表明这里说的是可见之物,就是凡在我们之上或之下能看见的。因为在阿拉伯语中,他也指出,“天”一词出于表示高处、上方的词;而“地”则出于表示低下、下面的词。现在,首先被造的是这些的质料或实体;因为在它们前面的“את”一词表示实体,亚本以斯拉和金奇都这样确认。迈蒙尼德指出,照他们的智慧人说,这个词与“同着”同义;那么意思就是:神创造诸天时,也创造了诸天中的一切;创造大地时,也创造了地上的一切;也就是说,其中万物的实体,或者说它们都以种子般的方式一同存在。为说明这一点,他举农夫同时把各种种子撒在地里的比喻:有的一天后发芽,有的两天后,有的三天后,虽然它们是同时撒下的。

这里说它们是“创造”的,也就是从无中造出;因为在这混沌之前,哪里会有先存的物质可供形成它们呢?使徒也说:“我们因着信,就知道诸世界是借神话造成的;这样,所看见的,并不是从显然之物造出来的。”(来11:3)虽然这个词有时,甚至在本章中,也用于由先存材料产生受造物,如创世记1:21;然而,正如拿赫曼尼德所言,圣语言中除了这里所用的这个词之外,没有别的词能表示“从无中使某物进入存在”。许多犹太释经家,如亚本以斯拉,也把这里的“创造”理解为从无中生出某物;金奇说,创造就是造出一件新的事物,就是从无中带出某物。这一点值得注意:这个词只用于神;创造必定是神的工作,因为唯有全能者才能从无中生有。

这里所用的是“Elohim(神)”一词,有人把它溯源于表示能力的词,因为创造是全能大能的作为;但它更可能出自阿拉伯语词根,意为“敬拜”,因为神是一切宗教敬拜和崇拜的对象。摩西在这里用这个称号极为恰当,是要教导我们:那创造天地者,乃是唯一当受敬拜的对象;他也是犹太民族所敬拜的对象,而摩西正是这民族的领袖。这个词是复数形式,而与单数动词连用,许多人认为这是要向我们指示一个奥秘,即神圣本质合一之中的位格复数,或者说三位一体。即便单凭这点是否足以支持那教义,还有待别处建立;但毫无疑问,神格中的三个位格都参与了万有的创造,见诗篇33:6。异教诗人俄耳甫斯也有几分相似的观念,他写道:万有是由一个具有三个名字的神性造的,这位神就是万有。

如今,这一切,就是天和地,都是神“起初”所造的;或者说,是在时间的起头,当时间开始之时,因为时间是随着受造物而开始的,不过是受造存有持续的量度,所以在受造物存在之前并无时间;又或者像雅基所解释的,是在创造之始,就是神开始创造的时候。主的话最能说明这一点:“从起初创造万物的神。”(可13:19)其意思或是:神一创造,首先所创造的就是天地;阿拉伯译本也与此相合,即没有什么是在它们之前被造的。或者与下文连读:“当初,神创造天地的时候,地是空虚混沌。”耶路撒冷他尔根译作“神以智慧创造”,参箴言3:19;有些古人把这理解为神的智慧,就是神的道和神的儿子。

由此我们知道,世界无论就其质料还是形态来说都不是永恒的,正如亚里士多德和一些哲学家所主张的那样;它有一个开始。它的存在也不是由于原子的偶然运动与结合,而是由于神的权能和智慧,神是第一因,也是万有唯一的作者。并且,在天地被造以前,没有任何别物先被造;因此,“创立世界以前”“从亘古以前”等说法,就是表达永恒。这也彻底推翻了人的灵魂或弥赛亚之魂先存的观念。所以,犹太人所说乐园、义人、以色列、耶路撒冷等在世界以前就被造,乃是错误的;除非他们的意思只是说,这些都是神预定要有的,也许他们的意思正是如此。

a “高,高出”,Golius, col. 1219. b “凡卑下、在下、低伏之物”,ibid. col. 70. Hottinger. Smegma Orient. c. 5. p. 70. 及 Thesaur. Philolog. l. 1. c. 2. p. 234. c Sepher Shorash. rad. את. d Moreh Nevochim, par. 2. c. 30. p. 275, 276. e 同上(Sepher Shorash.)rad. ברא。 f אלה“敬拜,因此”אלוה“当受敬拜的神”,Schultens in Job. i. 1. Golius, col. 144. Hottinger. Smegma, p. 120. g 见 Universal History, vol. 1. p. 33. h Vatablus 持此解。 i Targum Jon. & Jerus. in Gen. iii. 24. T. Bab. Pesachim, fol. 54. 1. & Nedarim, fol. 39. 2.

第2节 地是空虚混沌,渊面黑暗;神的灵运行在水面上。 它并不是如今这样的形态,否则一切物质既有物质性,就必有某种形态;它乃是流质状态,水的部分尚未与土的部分分开;尚未形成如今这水陆分明的地球,而是混杂交融在一起。正如约拿单他尔根和耶路撒冷他尔根所意译的,它是荒废、旷野,空无一物,没有人,也没有兽;还可以补充说,也没有鱼鸟,也没有树木、菜蔬和植物。正如奥维德所称,它是混沌,是未分化的物质团块;赫西俄德也说先有混沌,后有广阔的大地;俄耳甫斯等人也是如此。这与各国的观念颇为一致。中国人认为混沌是一切之始,无形的存有(神)从其中造出一切有质料之物,他们把这些分为阴阳两部分,一者表示隐藏或未成,一者表示显露或成全。埃及人照狄奥多罗斯·西库路斯所述,也认为宇宙系统起初只有一种形态,天地及其本性混合交融,后来才渐渐分离,得着如今的形状。腓尼基人照桑柯尼亚托所记,也认为宇宙的本源是昏暗而有风的空气,或黑暗空气的一阵吹动,以及被黑暗包围的浑浊混沌。

“黑暗在渊面上”,就是地与水混合而成的整个流质总体。这深渊在下一分句中由“水”来说明,而水似乎浮在最上面;整个混沌如前所述,是黑暗、浑浊、没有光也没有动静的,直到圣灵如以下所说使之震动:“神的灵运行在水面上”,这些水遮盖着地(诗104:6);因为土质较重,下沉在下,水较轻,升在其上。因此,哲学家泰勒斯认为水是一切之始,印度婆罗门也如此;连亚里士多德自己也承认,这是关于宇宙起源最古老的见解,并指出,这不仅是泰勒斯的意见,也是那些比他所处世代更久远之人、最先论述神事之人的意见。赫西俄德和荷马也常把俄刻阿诺斯,也就是海洋,与忒堤斯视为生育之源。圣经同样表明,原初的大地是从水而出,并由水而成(彼后3:5)。

在这些水面之上,还未从地上退去之先,“神的灵运行”。这不应理解为风,像昂克洛斯、亚本以斯拉以及许多犹太和基督教作者那样解释;因为空气,即风所依附的介质,是到第二日才造的。约拿单和耶路撒冷的他尔根称之为“怜悯之灵”;许多犹太作者把它理解为弥赛亚的灵;也就是说,这是蒙福三一中的第三位,他参与了万有的创造,既装饰诸天,也把地和水混乱的物质带入形式与秩序之中;见约伯记26:13。这个同一位灵“运行”或“孵伏”在水面上,为要使它们受孕;就像母鸡伏在蛋上孵化那样,他把彼此混杂的部分分开,并赐给它们生发活物的活力。

这个词的意义和意象,被我国诗人极美地表达出来: “你展开大能的翅膀, 如鸽子一般伏在广大深渊之上, 使其怀孕。” 弥尔顿《失乐园》第一卷20-22行;第七卷234-235行也有同样意思。

这些思想的痕迹,也可见于阿那克萨哥拉的“努斯”或“心灵”,他说万物混在一起时,心灵来到并使之有序;西塞罗说,泰勒斯称“心智”为神,这神从水中形成万有;维吉尔的“内在之灵滋养万物”等说法,也与此相近。赫尔墨斯也说,深渊中有无穷的黑暗、还有水,并且在混沌中有一个具有神圣能力的小而有智能的灵。也许由此产生了“宇宙卵”或俄耳甫斯之卵的观念,即那首生之卵、初下之卵,一切都是由它形成的;这观念他是从埃及人和腓尼基人那里借来的,而他们或许又是从犹太人那里得来的;在他们看来,那卵象征世界。埃及人有一位称为 Cneph 的神,从他口中出来一个卵,他们把这解释为世界;腓尼基人的 Zophasemin,是天上的鸟,照桑柯尼亚托所说,形状如卵;在巴克科斯的仪式中,他们也敬拜一个卵,因为马可比乌斯说,那是世界的形像。因此,他认为“先有鸡还是先有蛋”的问题颇有分量,值得思考。中国人还说,第一个人是由混沌如同由卵中产生的;其壳形成天,蛋白形成空气,蛋黄形成地。阿里斯托芬所谓“风卵”,也许正是源于这种灵或风的孵化观。

(托马斯·查默斯(1780-1847)于1814年首先提出创世记1章1节和2节之间存在一个间隙。他把一个亚当以前的时代安置在这间隙中,而圣经对此毫无记载。他认为曾发生某种大灾变,使地变成“空虚混沌”或荒废之状,并在这种状态中停留了地质学家所需要的若干年。这个推测因1917年的《司可福参考圣经》而广为流传。然而,那些据称证明这些时代的众多岩层,主要是由挪亚洪水沉积形成的。出埃及记20:11说的是字面的六日创造,没有间隙,哪怕一分钟都没有,否则就不是六个通常的日子了。并且,罗马书5:12说,死亡是亚当犯罪的结果。既然岩层中大规模地显出死亡,那它们就不可能在亚当堕落之前存在。没有直接证据证明地球远比六千年更古老;然而,我们有神自己这位直接目击者的报告,说他在六日之内造了一切。沿着圣经家谱往回推算,我们可以确定宇宙的年龄约为六千年,误差不超过百分之二。见 Topic 8756。编者注。)

k “他们称之为混沌,是粗陋未分的块体”,Ovid, Metamorph. l. 1. Fab. 1. l “首先确是混沌……” Hesiodi Theogonia. m Orphei Argonautica, ver. 12. n Martin. Sinic. Hist. l. 1. p. 5. o Bibliothec. l. 1. p. 7. p Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 2. c. 10. p. 33. q Laert. in Vita Thaletis, p. 18. Cicero de Natura Deorum, l. 1. r Strabo. Geograph. l. 15. p. 491. s Metaphysic. l. 1. c. 3. t Zohar in Gen. fol. 107. 3. and fol. 128. 3. Bereshit Rabba, fol. 2. 4. and 6. 3. Vajikra Rabba, sect. 14. fol. 156. 4. Baal Hatturim in loc. Caphtor Uperah, fol. 113. 2. u מרחפת,“孵伏”,Junius, Tremellius, Piscator,“如鸽子在雏鸟之上”,T. Bab. Chagigah, fol. 15. 1. w 见上引弥尔顿。

x Laert. in Vita Anaxagor. p. 91. Euseb. Evangel. Praepar. l. 10. c. 14. p. 504. y Cicero de Nat. Deorum, l. 1. Lactant, de falsa Relig. l. 1. c. 5. z Apud Drusium in loc. a Hymn. πρωτογον, ver. 1, 2. b Euseb. Praepar. Evangel. l. 3. c. 11. p. 115. c Apud Ib. l. 2. c. 10. p. 33. d Saturnal. l. 7. c. 16. e Martin. Sinic. Hist. l. 1. p. 3, 4. f In Avibus. g Ian Taylor, p. 363, 364, “In the Minds of Men”, 1984, TEF Publishing, P.O. Box 5015, Stn. F, Toronto, Canada.

第3节 神说:“要有光”,就有了光。 在这段创造记述中,“神说”这句话用了九次;外邦人朗吉努斯在其《论崇高》中也称赞这一句是崇高文体的高贵范例。诗篇33:6极美地诠释并说明了它,表明神圣者的旨意、权能、权柄和功效;他的道带着能力,凡他所愿意的,他都能行,也确实行,并且一到他喜悦的时候就行;他的命令总是得蒙顺服。也许这里发言的神圣位格就是神的道,就是太初与神同在、自己就是神的那一位;他自己就是照亮各样受造之物的光。

所说的话是:“要有光”,于是就有了光,光立刻显现出来;正如使徒所说,“那吩咐光从黑暗里照出来的神”(林后4:6)。这是从黑暗混沌中造出的第一样东西;正如在新造之中,或在人心里恩典工作的开端,首先产生的也是光。至于这光究竟是什么,并不容易说。有些犹太拉比和一些基督教作者认为这是指天使,但从这光的目的和用途来看,这全无可能。另一些人认为它与太阳相同,只是第四日因太阳对地和植物的功用又重复提到;但另一些人更正确地认为,它与太阳不同,是较微弱的光,后来被聚集并成全在太阳体中。赞基乌斯认为,这是一种发光的体,或一小团发光的云,它借着从东向西的圆周运动造成昼夜;我国的富勒先生也赞同此见。也许它有点像那在旷野引导以色列人的火云柱,无疑既有热也有光;而这两者原本就常常并行。这个体很可能就是由这类火粒构成的。“Ur”一词既表示火,也表示光。

f 见 Menasseh ben Israel conciliator in Gen. qu. 2. g De Operibus Dei, par. 3. l. 1. c. 2. col. 239. and l. 2. c. 1. h Miscell. Sacr. l. 1. c. 12. i 弥尔顿似乎也持同样看法: “于是光立刻出现, 这万物之先、纯净的第五精华, 从深渊中涌出,自其东方本处 开始穿行于空中的昏暗里, 裹在一团光辉的云中成球体;那时太阳尚未存在, 她暂时寄居在云中的帐幕里。” 《失乐园》第七卷243行以下。

第4节 神看光是好的,就把光暗分开了。 “好”,就是极其可喜悦、极有益处、极有功用;也就是说,他预见这光必定是好的,并有大用处,正如 Picherellus 所解释的。因为那时地上还没有居民可以从中受益;此外,这光显然也适用于当前的一些目的,为接下来两日的工作作预备,直到那大光体形成之前:例如驱散天上的黑暗,并驱散遮盖深渊的幽暗;使混沌中较轻的部分稀释、蒸发并上升,以形成广阔延展的以太、展开的空气和周围的大气层;与此同时,神的灵正在搅动诸水,将它们与土质部分分开;这光也可能用来使那些将形成旱地的部分凝聚并坚实起来,又在旱地显露时使之温暖,好生出青草、菜蔬和结果子的树木。

“神把光暗分开”,由此看来,光和暗先前似乎是混在一起的,即光的粒子和暗的粒子混杂。然而,“光从何路分开,离开黑暗呢?”这是主亲自向人提出的问题,唯有他自己能回答(伯38:24)。他已如此把光与暗分开,使它们不在同一地方、同一时间并存;当光在一个半球时,黑暗就在另一个半球。又借着一定而恒常的循环,使这一个接续那一个;借着这一方的运动,另一方就退去。并且,神也借着给它们起不同名字,将它们区分出来,正如亚本以斯拉所说,下面所记正是如此。

k In Cosmopoeiam, p. 267. l 弥尔顿在上引处说,它们是借着半球而分开的。《失乐园》第七卷243行以下。

第5节 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。 无论是借着上文所说那发光之体的循环运动,还是借着混沌本身绕其轴向着这光旋转,在二十四小时的时间里,就有了光明与黑暗的交替;正如如今借着太阳或地球的类似运动一样。神既如此命名,我们便称其一为昼,另一为夜。

“有晚上,有早晨,这是头一日。”晚上,即夜晚的开始,或黑暗的开始,这里以部分代整体,指整个夜间,约有十二小时;早晨,即白昼的开始,或光明的开始,同样也是以部分代整体,指整个白昼,也约同样长;二者合起来就是一个自然日,共二十四小时。这正是但以理所说的“晚上早晨”(但8:26),也是使徒所说的“夜昼”(林后11:25)。有人问泰勒斯,先造的是夜还是昼,他回答说:夜先于一日而有。犹太人从前一晚开始计算一天;许多其他民族也是如此。雅典人通常从日落算到次日日落;罗马人则如格利乌斯所说,从半夜算到次日半夜;塔西佗记述古日耳曼人也不是按日数,而是按夜数计算,以夜领日。凯撒说,不列颠的古代德鲁伊也是按夜而不按日计算时间,并且守生日、月首和年首时,也都是使日随夜后。

我们现在语言中仍留有这种痕迹,例如说 this day se'nnight 或 this day fortnight。照 James Capellus 的说法,创造的第一天是4月18日;照乌舍主教,则是10月23日;前者认为创造始于春季,后者则认为始于秋季。Whiston 先生有一种看法,认为创造的六日等于六年,因为在人堕落之前,一日与一年是同一回事;他认为地球绕轴的昼夜自转是在堕落之后才开始。与此相应,恩培多克勒有一个非常特别的学说,说人类最初从地里生出时,由于太阳运动缓慢,那时一天的长度相当于我们现在的十个月。

第22节 神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。” 这福分就是赐给它们繁衍本类、延续其种类的能力;下一分句正是这样解释的。海中的这些生物确实极其繁多,在广大的众水中数量惊人,尽管其中有些种类被大量消耗。我们的英文“fish(鱼)”一词,据说源于希伯来文“פוש(fush)”,意为增多、加增。“雀鸟多生在地上”,它们确实如此,并且直到今日仍然如此。

第23节 有晚上,有早晨,是第五日。 太阳如今已安置在穹苍中,就是前一日被固定之处,在二十四小时内绕地一周,或地绕它一周。照 Capellus 的说法,这一天是4月22日;照另一些人,是9月5日;照乌舍主教,则是10月27日。

第24节 神说:“地要生出活物来,各从其类。” 就是一切在地上生活行动的生物。并不是说地本身被赋予能力,可以不借着神的介入而自行生出这些生物;因为尽管当地还是流质之时,神的灵运行其上,可能已使其受孕,带着某种使生机发生的能力;又因第一日所造的光体之热,以及第四日太阳之热,使其为这样的生发预备妥当;然而毫无疑问,乃是借着神的话并伴随着神话语的大能,这些生物才从地里生出,并被塑造成各自不同的形态。

异教徒对此事也保留了一些传统性的观念。照埃及人的看法,而狄奥多罗斯·西库路斯似乎为我们记下了他们的思想,这过程是这样进行的:大地被太阳的光线晒硬,湿润的物质因温热而变得富于生机;夜里又从周围空气所降下的雾气中得着滋养;白天则因太阳的热而逐渐凝实,直到其中包裹的胎体充分长成,外膜被烧裂,各类生物便显现出来;其中得热较多的升到上面,成为飞鸟;带有较多土质凝结性的列入爬行类及其余地上走兽;主要具有潮湿水性质的,则奔向同类之处,成为游泳者,就是鱼。这就是他们的说法。与此稍近的是苏格拉底的老师阿耳刻劳斯的意见,他认为动物是由泥浆生出的,藉着地的热,把泥浆像乳汁一样化开,作为食物。斯多亚派的芝诺说,世界中水样物质较粗的一部分形成地,较细的一部分形成空气,更精微的一部分形成火;之后植物、动物和其余各类就由这些的混合而产生。然而他们似乎都以为这只是自然自身努力的结果;而摩西在这里最真实地把它们的产生归于神全能的道。

“牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”从地里出来的活物被分为三类:“牲畜”似乎指驯养的牲畜,就是供人使用的,或用于驮运、食用、衣着,如马、驴、骆驼、牛、羊等;“昆虫”不同于前面海里的“滋生之物”,这里指那些或无脚、用腹爬行,或脚很短、看起来像爬行的动物,无论大小,如蛇、虫、蚁等;“地上的野兽”似乎指野生猛兽,如狮子、熊、狼等。事情就是如此:这类受造物立刻被生了出来。

c Bibliothec. l. 1. p. 7. d Laert. in Vita Archelai, p. 99. e Ib. in Vita Zenonis, p. 524.

第25节 神就造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。 这里先从最后提到的开始记述,这在希伯来语中是常见的;然后他造了其余一切。“牲畜,各从其类,并地上一切爬行的物,各从其类”,就是驯养的动物,和地上一切爬虫。这就极清楚地表明并证明,上述生物并不是单凭自然的力量,或地所具有的能力而产生的;不论地的材料如何被安排、被预备,它们终究是借着神全能的手而造出来的。

“神看着是好的”,就是他预见自己所造的每一种受造物,都会以某种方式归荣耀于他,也使人得益。Picherellus 认为这一切都应归到第五日的工作,而非第六日;因为正如植物、菜蔬和树木是在同一天,即第三日长出的;照样,水中、空中和地上的动物,也应当在同一日受造。他认为,留出一个单独的日子来形成理性受造物亚当和夏娃是合宜的,这样也更显明赐给牲畜的福分不同于赐给有理性者的福分。因此,他认为创世记1:24开头的话应译作:“但在神说过‘地要生出……’以后”,意思是,神既这样命令,事情也就成了;然后才说“有晚上,有早晨,是第五日”。这正是修辞学家所谓的“倒置法”。

第26节 神说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人。” 这些话并不是对地说的,好像神与地商议,要地协助造人,这是摩西·革伦登西斯和一些犹太作家所说的,实在荒谬愚拙;也不是对天使说的,正如约拿单他尔根、雅基等人所说,因为天使并不在神的密议之中,也没有参与创造的任何部分,更不用说那更高贵的部分了;这些话也不是像撒狄亚所说的那样,是君王自称时用复数以表示尊荣威严,因为这样的说法出现得并不很早,甚至直到旧约结束时都未见通行。这里乃是父神向圣子和圣灵说话,因为三者都参与了万有的创造,特别是人的创造。因此,经上有复数的“创造者”“制造者”(伯35:10)。犹太人斐洛也承认,这些话表明某种复数,是说还有别者与神同工创造。

既然人是整个创造中最主要的部分,世界和其中万物也是为他而造的;并且在一切都完成之后,他被引入这世界,如同进入一座已经为他预备妥当、陈设齐全的房屋;因此,在造他的时候,神圣诸位格之间有一次商议。并非因造人有何难处,而是要显明人的尊荣和尊贵;所提议的,是不叫人照着任何一个已造受造物的样式,而是尽可能照着神自己的样式和形像被造。犹太人有时说,亚当和夏娃是照着圣而可颂之神及其舍基拿的样式被造的;他们也谈到“亚当卡德蒙”,即古老的亚当,是原因之因;据说箴言8:30“我在他那里为工师”就是指这一位古老的亚当,而神向他说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人。”他们又说,“我们要造人”;这是对谁说的呢?“原因之因”对“yod, he, vau, he”说,也就是对耶和华说,这耶和华在十个数目之中间。那十个数目是什么?“aleph, he, jod, he”,就是 אהיה,“我是自有永有的”(出3:14);发出“我们要造”的,就是耶和华;“我是首先的,我是末后的,除我以外再没有神。”又有三个 jod,ייי,为他作见证,说在他以上没有别者,在他以下也没有别者,他乃在其中间。

“使他们管理海里的鱼、空中的鸟”,即可以捕捉并吃它们。虽然在后来赐给人的食物中,尚未提到地上的菜蔬果子以外的别样食物;但若人对鱼和鸟的治理不包括取来作食物,这权柄又意味着什么呢?值得注意的是,这里用了复数“使他们”,表明前句中的“人”是泛称,包括男和女,正如下节所见,人是如此被造的。

“又管理牲畜和全地”,就是管理那些驯养的动物,无论供食用、衣着、驮运,或兼而有之;某些为这一用途,某些为另一用途。“并地上一切昆虫”,也就是按方便使用它们。至于“管理全地”,似乎是指管理地上的一切野兽,正如将其与创世记1:24相比就可看出;意思是,要叫它们畏惧人,不致对人造成损害。

f Vet. Nizzachon, p. 5. Lipman. Carmen Memorial. p. 108. apud Wagenseil. Tela ignea, vol. 1. g De confusione Ling. p. 344. De Profugis, p. 460. De Opificio, p. 16. h Tikkune Zohar, correct. 64. fol. 98. 2. i Ibid. correct. 70. fol. 119. 1.

第27节 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。 这形像既包括人的身体形状和其直立的姿态,与一切其他受造物有别;也与那为神子在圣约中所预备的身体之理念相合,就是那身体在日期满足时他要取上的。它也包括人灵魂的不朽、心智的能力,以及他受造时所有的纯洁、圣洁和公义;也包括他对受造物的治理、权能和权柄,在这一点上,他好像是神的代理者,与神相似。耶路撒冷他尔根说:“主的道照着自己的样式造了人。”就是那太初与神同在、自己就是神、后来成了肉身、借着他万有被造的道(约1:1)。

“乃是照着神的形像造他”,这句话重复出现,是为使这事确定无疑,并引人留意,显明人比其余受造物有更高的荣耀和尊贵(林前11:7)。

“男和女造他们”,并不是说人起初是雌雄同体,或有两个背靠背连在一起的身体,后来才被分开,像犹太人荒诞传说的那样;而是说,神先用地上的尘土造男的,并把有理性的灵魂吹在他里面;然后从他的一条肋骨造出女的,就是女人,将她带到男人面前作他的妻子,使他们的种类得以繁衍。并且只造了一个男、一个女,这也表明以后一个男人同时不可有多于一个妻子;见玛拉基书2:15。下一章中关于用尘土造人、由他的肋骨造女人、将她带到他面前、他娶她为妻的事,全都是在这第六日、就在这时完成的。

异教人中也有一个传统,说人是最后才被造的;柏拉图如此说,中国人也有类似看法。犹太人给出一些理由,说明人为何在安息日前夕被造:为表明他没有协助创造工作;若他心高气傲,就可以告诉他,一只苍蝇都比他先被造;并且使他可以立刻进入诫命之中,也就是守安息日。

k Protagor. p. 320, 321. l Martin. Sinic. Hist. l. 1. p. 4. m T. Bab. Sanhedrin, fol. 38. 1.

第28节 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。” 神赐福给他所造的男人和女人,就是赐给他们自然和护理中的各样福分,赐给他们今生一切美物,赐给他们自己的同在,也借着受造之物使他们以自然的方式与自己相交;特别是赐给他们生养后裔的能力,正如下文所说。

“要生养众多,遍满地面”,如果这不是犹太人所理解的、关于婚姻和生儿育女的明确命令,那至少也不只是一个单纯的许可;最少这是一个指导和建议,指出为着人类增长、使全地有居民充满,这是适当而便利的,因为这正是地被造的目的(赛45:18)。这说明婚姻是神所设立的制度,是在乐园中设立的,是尊贵的;也说明生育是自然的行为,本可以并且也可以在没有罪的情况下实行。

“治理这地”,不是说这地原在别人手中,他们无权占有,需要去征服并夺取;而是说,他们要取得占有权并加以使用,耕种土地,使其服役于自己。

“管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物”,就是把普遍而无限的治理权赐给他们,使他们管理一切受造物;关于这一点,诗篇8:6有列举说明。

第29节 神说:“看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬,和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。” 这话是对亚当和夏娃说的,他们是按着神的形像和样式被造,并且已被赐予管理地和海以及其中一切之物的权柄。“一切结种子的菜蔬”,就是一切内有种子、能自行再播,或能由人采下再播种的草本植物;凡是有益健康、可供营养的,都无一例外;无论长在地上的哪一处,皆包括在内。

“和一切树上所结有核的果子”,除了后来被禁止的分别善恶树之外,都包括在内。两者合起来,就是各类植物:各样草、菜、根茎,甚至五谷、麦子、大麦、豌豆、豆类等;以及各样树木的各种果子,唯独不包括前述那一棵。

“都可以作你们的食物。”一般认为,这就是洪水以前之人的食物;因为若动物尚未增多加增,立刻宰杀它们并不合宜,免得其种类灭绝。不过这里并没有禁止吃肉,也没有说先前提到的这些才是唯一的食物。并且,从很早就有人牧羊,以及堕落之后立刻有献祭,献祭牲畜的一部分通常由献祭者食用,再加上洪水以前已有洁净与不洁净之分,这些都使人看来颇有可能肉也是可以吃的。Bochart 则把这句不但联系本节,也联系前一节,认为其意思是:海里的鱼、空中的鸟,以及人所管理的各样活物,如同菜蔬和果子一样,也都赐给人作食物。但犹太人认为,第一个人不可吃肉,直到挪亚的子孙才蒙准许。

(根据罗马书5:12,在亚当犯罪之前并无死亡,因此至少直到堕落以前,人并不吃肉。编者注。)

n “绿色草本原是世人最初的食物”,Ovid. Fast. l. 4. o Hierozoic. par. 1. l. 1. c. 2. col. 11. p T. Bab. Sanhedrin, fol. 59. 2.

第30节 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了。 无论是野兽还是驯养的牲畜,神都为它们预备并看顾,因为它们都是他的受造物,神造它们各有其用;“空中的飞鸟”,就是在空中飞翔的;“地上各样爬行的物”,甚至最卑微、最低下的昆虫也包括在内;“有生命的物”,原文是“有活魂的”,就是有动物生命、需要食物来维持者。

“我将各样青绿的草赐给它们作食物”,有些取其叶子,有些取其种子;这里并未提及肉。也许那些如今是食肉的受造物,在最初受造时并非如此。“事就这样成了”,意思是,无论人还是兽,每一种受造物都有适合自己本性的食物,也有足够的分量。

(根据罗马书5:12,可以确定直到堕落之前,没有任何动物吃别的动物,否则在亚当第一次犯罪之前就已有死亡,而经上说死亡乃是由他的罪而来的。编者注。)

第31节 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 “神看着一切所造的”,就是他察看自己在创造六日中所造的一切,又重新看了一遍,好像工匠完工后查看自己的工作,看看是否有缺失或不妥;当然,在神的工作中不可能真有此类问题,但这种察看是照着人的方式归给神的,为要表明他工作的完全和卓越。Picherellus 把这话仅限于这一天所完成的工作,就是与人有关的部分;照他看,人是这一天唯一的工作对象,因此这里只是论到照神形像样式造人、由人的肋骨造女人并为他预备合宜的帮助者、赐给他们管理一切受造物的权柄,并赐给他们合宜的食物以维持动物生命;神对此加以省察,并预见其结果必是好的,正如它本身也是好的。

“看哪,都甚好。”在前面每一日工作的结尾,除了第二日之外,关于各样受造之物都说“是好的”;但在这里,当论到神最主要、最重要的工作,就是人的创造时,这话更加强烈,称为“甚好”。因为人是正直、圣洁地被造,承受着创造主的形像,并处于一种既能使自己幸福安适、又能荣耀神的情境之中。这个短语不但表达神所造的每一样东西本身和用处都是好的,也表达他对此有满足与喜悦,因为万有都是为他自己、也是为着他的喜悦而造的(启4:11)。

“有晚上,有早晨,是第六日”,到这时,这一天的一切工作都完成了;太阳绕地,或地绕太阳运行了二十四小时,于是第六日完结了。神已定意在这段时间内完成一切工作,他也确实如此行了。照 Capellus 的说法,这一天是4月23日;照乌舍大主教,是10月28日;照另一些人,则是9月6日。Whiston 先生如前所说,认为创造的六日等于六年。波斯人也有一个传统,自称从琐罗亚斯德那里领受,说神创造世界,不是在六个自然日里,而是在六个长短不同的时期里,他们称之为“Ghahan barha”。其中第一段创造天,长四十五日;第二段创造水,六十日;第三段创造地,七十五日;第四段创造青草和树木,三十日;第五段创造一切生物,八十日;第六段创造人,七十五日;总共三百六十五日,恰是一整年。他们所教导的六项主要善行中的第一项,就是遵守创造的时节。

古代的托斯卡纳人或伊特鲁里亚人,则把创造分配为六千年;其秩序与摩西的记述大体相同,只是他们把一日当作一千年:头一个一千年,神造天地;第二个,造我们所见的穹苍,并称之为天;第三个,造海和地上一切水;第四个,造大光,就是日月和众星;第五个,造一切飞禽、爬物和四足动物,遍及空中、地上和水中,这一点与 Picherellus 相符;第六个,造人。既然他们说神总共用了十二千年进行全部创造,而前六千年已经过去并以造人作结,那么照他们的看法,人类还要继续存在另外六千年。犹太人中也有一种观念,认为世界对应创造六日,将持续六千年。

古代犹太教师以利亚有一项传统说:“世界要存立六千年;两千年空虚,两千年在律法之下,两千年为弥赛亚的日子。”Baal Hatturim 还指出,本章第一节中有六个“aleph”,对应世界要持续的六千年。R. Gedaliah 说,到第六个千禧年结束时,世界将恢复为空虚混沌,就是“tohu”和“bohu”的状态,而一切都将成为安息日。另有一位犹太作者对创造六日作了极具体的解释。

他在谈到审判日、死人复活和来世之后指出,这六日之工是这些事的预示和记号:第六日造人,第七日工作完成;照样,列国诸王将掌权五千年,对应于前五日,就是鸟类、水中的滋生物和其余受造之物被造的五日;而他们国度的维持会稍微延伸到第六个千禧年的开始,对应于第六日开始时造的牲畜和野兽;大卫家的国度将在第六个千禧年中,对应于人的创造,因为人认识他的创造主,并治理这一切;那千禧年的末了就是审判日,对应于人在第六日末了受审判;第七个千禧年就是安息日。波斯的玛吉人中也有类似观念。据说 Zerdusht,即琐罗亚斯德,生于世界的中年,所以有人告诉他:从 Keiomaras(第一人)到你的时代是三千年,从你的时代到复活又是三千年。

q In Cosmopoeiam, p. 2841. r Hyde Hist. Relig. vet. Pers. p. 164, 166, 168, 483, 484. s Lib. Sad-der, port. 6. 94. apud Hyde, ib. p. 439, 483. t See Universal History, vol. 1. p. 64. u T. Bab. Sanhedrin, fol. 97. 1. Avoda Zara, fol. 9. 1. w Comment. in Gen. i. 1. x Shalshelet Hakabala, fol. 36. 1. y Comment. in Maimon. Hilch. Teshuva, c. 9. sect. 2. z Lib. Sad-der, port. 11. Vid. Hyde, ut supra, (Hist. Relig. vet. Pers. p. 481.)