导言
《历代志下》第3、4章导言
这两章记述了圣殿的建造,其材料、各部分、样式,以及附属于它的器物,这与《列王纪上》6:1所记相符;可参看那里所作的注释。只是这里在《历代志下》3:1提到建殿的具体地点,就是摩利亚山;关于此处,可参看《创世记》22:2的注释。殿宇的尺寸,如他尔根正确解释《历代志下》3:3那样,说是照着“头一层的尺寸”,这或者是指摩西所造会幕的尺寸,或者更可能是指大卫交给所罗门之样式的尺寸,即《历代志上》28:11所说的;虽然也有人把这理解为较大的肘。圣所称为“大殿”(《历代志下》3:5),因为它的长度是至圣所的两倍。在《历代志下》3:6,我们得知那些宝石的用途,就是大卫和众首领为圣殿所献的那些宝石(《历代志上》29:2),乃是用来装饰殿宇;并且也提到包裹其上的金子是什么金子,就是巴瓦音的金子。
有些人把这解释为美洲的秘鲁;但那地方当时是否已为人所知,尚有疑问;即便知道,也必定另有名称,因为“秘鲁”乃是西班牙人征服那地之后才给它起的较晚名称。博哈特认为那是塔普罗班,即印度洋中的一座岛,好像它是“Taph Parvan”或“Provan”,意即巴万的海岸。基歇尔认为这与Javaim相同,就是同一海域中的爪哇群岛,金子出于那里;但这并不十分可信。瓦瑟鲁斯认为巴瓦音是一座城的名字,普林尼误写作Parbacia,这城位于哈腓拉地,或哈拉赞人的国中,那里出产上好的金子,正如《创世记》2:11所说;但也有人认为它与俄斐相同,只是把这词的首字母移去了,费弗尔倾向于此说,而这大概与其他解释一样有可能;并且远比犹太人所说的更可信,就是说这金子之所以这样称呼,是因为它红得像“parim”(公牛)的血。
在《历代志下》3:8,记下包裹至圣所所用金子的数量,共六百他连得:关于此处,见《历代志下》3:8- :。在《历代志下》3:9,我们读到用来把金板钉在木板上的钉子,这在别处都没有提到,惟有《列王纪上》6:21的拉丁通俗译本有此记载:“他用金钉把金板钉牢”;这个译本也许是较正确的。那些钉子的重量是五十舍客勒金子;也就是说,按照七十士译本和拉丁通俗译本,每一枚钉子就有这么重,折合我们这里的重量约七十五磅。异教作家优波勒穆斯也提到这些钉子,不过他说是银钉;并且说每一枚重一他连得,形状像女人的乳房,共有四枚,用以固定那些长五肘的金板;我想他的意思是说,每一块长五肘的金板上有四枚这样的钉子。在《历代志下》4:1,记载所罗门造了一座“铜坛”,这是别处所没有详述、只在《列王纪上》8:64提及的。
至于这坛是否只是像摩西所造的坛那样包上铜,如有些人所想;或是否如莱特富特博士所说是实心的铜坛,因为它不像前者那样需要搬移,这都不能确定。第二圣殿的坛,按《密西拿》所说,是用未经凿光的石头造的,这也与《马加比一书》4章的话相符:“他们就把石头存放在圣殿山上合宜的地方,等先知来到,指示当怎样处置这些石头。随后他们照着律法取了整块的石头,照着先前的样式筑了一座新坛”;斐罗也是这样说的:“坛长二十肘,宽二十肘,高十肘。”这坛按其平方计算,比摩西的坛大四倍,高则高出三倍另加一肘;参《列王纪上》8:64- :。异教作家赫卡泰乌斯提到这坛时,也说它是四方的,由整块未经凿光的石头造成,每边二十肘;但他把高度说成十二肘,这是错误的。按雅各布·利昂所说,这坛重七千阿罗巴铜,每一阿罗巴合二十五磅。
其余部分与《列王纪》中的记载相符。
《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : 《列王纪上》8:64- : h Erasm. Schmid. de America Orat. ad Calc. Pindar. p. 261. Montani Phaleg. in Calc. Jac. Capellus in loc. i Phaleg. l. 2. c. 27. & Canaan, l. 1. c. 46. col. 692. Braunius de Vest. Sacred. Heb. p. 221. k Prodrom. Copt. c. 4. p. 119. l De Antiqu. Num. Heb. l. 1. c. 6. m Nat. Hist l. 6. c. 28. n Difficil. Script. Sacr. cent. 3. loc. 16. p. 247. o T. Bab. Yoma, fol. 45. 1. Hieros. Yoma, fol. 41. 4. Shemot Rabba, sect. 39. fol. 136. 4. p Brerewood de Ponder. &c. c. 5. q Apud Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 34. p. 450. r Cunaeus de Rep. Heb. l. 2. c. 5. s Prospect of the Temple, ch. 34. p. 2029. So Villalpandus. t Middot, c. 3. sect. 4. u De Victimis, p. 850. w Apud Euseb. Evangel. Praepar. l. 9. c. 4. p. 408. x Relation of Memorable Things in the Temple, ch. 4. p. 20.
第2节:-。
第3节:-。
第4节:-。
第5节:-。
第6节:-。
第7节:-。
第8节:-。
第9节:-。
第10节:-。
第11节:-。
第12节:-。
第13节:-。
第14节:-。
第15节:-。
第16节:-。
第17节:-。