📖BibleCollab
En

马可福音 第 1 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

Mark 1

第1节

“福音的起头。”——这开头的话很有意思,因为它呈现出“福音”一词在历史上的一个过渡阶段:从它较早的一般意义,即指神国的“好消息”(马可福音 1:14马太福音 4:23马太福音 9:35),转向后来指一本记载我们主生平与事工主要事实的书。在哥林多前书 15:1提摩太后书 2:8 中,这个词显然也包含某种叙述,我们在那里也看到类似的过渡。

“神的儿子。”——这一点同样表明了圣马可写作时代教会的信仰。他所说的那一位,不仅是一位先知或义人,而且是在这些话所能承载的最高意义上,乃是神的儿子。若我们认为圣马可是转述圣彼得的教导,就不能不把这句话——如此被置于他福音书标题之中——与使徒在马太福音 16:16 的认信联系起来。

第2节

“在先知书上。”——较好的抄本作更准确的引文出处:“在先知以赛亚书上。”然而,从一般原则来看,似乎更可能是抄写者把原本笼统的指称具体化了,而不是相反。除了一个例外,而且那一处是否真实也很可疑(见马可福音 15:28 注),这是本福音书中传福音者本人唯一一次引用先知书的话。圣马可是为外邦人写作这一事实,部分解释了他在这方面相较其他福音书的沉默。(见导言。)

“看哪,我差遣我的使者。”——见马太福音 11:10-11 注。

第3节

“在旷野有人声喊着说。”——见马太福音 3:3 注。

第4节

“约翰来了施洗。”——没有哪一卷福音书像这里这样突然而直接地切入这位开路先锋的实际工作。这里没有像圣马太和圣路加那样记述我们主的出生或童年;也没有像圣约翰那样论到人子的先存。圣马可在这里,以及在别处,都显然是一位行动的传福音者。(关于本节其余部分,见马太福音 3:1 注。)“悔改的洗礼”这一特别的说法,也就是悔改的记号、与悔改相连并以悔改为前提之事,在路加福音 3:3使徒行传 19:4 中再次出现。在前一处经文中,我们也看到“使罪得赦”是受洗的结果;因此我们不能怀疑,那时正如历来一样,悔改之后便有赦免,尽管那使赦免生效的血(马太福音 26:28)当时尚未流出。

第5节

“犹太全地和耶路撒冷的人都出去。”——见马太福音 3:5 注。请注意,圣马可用了“在约旦河里”这一说法,这是写给不熟悉巴勒斯坦地理的人看的。

第6节

“约翰穿着……”——见马太福音 3:4 注。

第7节

“有一位能力比我更大的要来。”——见马太福音 3:11 注;但要注意这里略有不同:那里说“我就是给他提鞋也不配”,这里却说“我就是弯腰给他解鞋带也是不配”。“鞋带”这个如今已废弃的词,是指系鞋或凉鞋的“皮带”或“带子”。弯腰解鞋带通常是后来替主人拿鞋的仆人所做的事,但这种说法更生动地表达了我们所谓那职分的卑贱性质,因此我们可以相信,这是圣马可有意选用的。(见导言。)

第8节

“我是用水给你们施洗。”——见马太福音 3:11 注。圣马可省略了圣马太与圣灵并提的“火”,可能因为这对他的外邦读者较难理解。

第9节

“那时,耶稣来了。”——见马太福音 3:13 注。圣马可在圣马太较笼统的“从加利利来”之外,又加上了“从拿撒勒来”。

第10节

“他看见天裂开了。”——按旁注,较好应译为“裂开了”;圣马可在这里,以及在别处,措辞都比其他福音书更大胆、更鲜明生动。(见马太福音 3:16-17 注。)

第12节

“圣灵就把他催到旷野里去。”——见马太福音 4:1 注;但也要注意圣马可特有的“立刻”,以及更强烈的词“催”。

第13节

“他在旷野里……”——见马太福音 4:2-11 注。圣马可略写了历史,省去了试探的几种具体形式。只有他记下了:(1)用“撒但”而不用“魔鬼”;(2)记述耶稣“与野兽同在一处”。在我们主的时代,这些野兽可能包括豹、熊、狼、鬣狗,也可能有狮子。这里所含的意思,一方面是它们的存在增加了试探的可怕程度;另一方面则是在他蒙保守不受其害这件事上,应验了那篇诗篇中的应许,而那篇诗篇恰恰也是试探者最主要的武器来源:神真正的儿女要践踏“狮子和虺蛇”,“少壮狮子和大蛇”(诗篇 91:13)。

第14节

“约翰下监以后。”——圣马可与圣马太一样,省略了我们主在加利利和耶路撒冷早期的一切事工,而以施洗约翰被囚为起点。这里默认读者已经知道这次下监;但与其相关的事实,直到马可福音 6:17-20 才有叙述。

第15节

“日期满了。”——这些话在其他福音书的平行经文中没有出现,却很有意思,因为它体现了与圣保罗“及至时候满足”(加拉太书 4:4以弗所书 1:10)同样的思想。同样,圣马可在圣马太简略的“你们应当悔改”之外,加上了“信福音”,并且用“神的国”代替了“天国”。

第16节

“耶稣顺着加利利的海边走。”——见马太福音 4:18-22 注。圣马可提到西门时没有加上彼得这个名字。

第20节

“和雇工人在一处。”——这是本福音书独有的记载,对于说明西庇太儿子们相对的社会地位颇有意义。

第21节

“到了迦百农。”——从这里开始,圣马可的叙述不再与圣马太平行,而几乎逐字与路加福音 4:31-37 一致。

“立刻。”——随着我们继续读下去,应当注意这个副词的频繁出现;它在英文译本中常被译作“immediately”“anon”“by-and-by”等不同词语。在整卷福音书中它共出现四十一次;仅第一章就有九次。

第22节

“众人很希奇。”——这里与马太福音 7:28 的措辞一致(见该处注),使人想到圣马可可能曾听过或读过那段经文。“doctrine”应译为“教训”。强调的,如同马太福音 7:28 一样,与其说是所教导的内容,不如说是教导的方式。

第23节

“污鬼。”——这个词组见于前三卷福音书(不见于圣约翰福音),但在本书中尤为频繁。正如古今多数东方城市一样,疯癫之人通常不受拘束,因此这些被鬼附的人若愿意,似乎也会混在会堂敬拜的人群中。

第24节

“我们与你有什么相干?”——这呼喊与加大拉被鬼附者的话完全一样(马太福音 8:29)。这里与那里一样,被附的人对我们主的伟大有一种超自然的直觉。

“神的圣者。”——这个称呼用在基督身上,只见于此处、路加福音 4:34 的平行经文,以及约翰福音 6:69 较好的抄本中。它大概起源于诗篇 16:10 中“你的圣者”那弥赛亚性的应用。其严格意义是“神所承认的那位圣者”,也就是达到了最高形态圣洁的那一位。

第25节

“不要作声。”——直译是“安静下来,闭口”。同一个动词也用于马可福音 4:39 平静风浪的记载中。

第26节

“污鬼从他里头出来了。”——圣路加另补充说:“也没有害他。”

第27节

“这是什么新道理呢?”——有一个异文给出不同的句法:“这是什么事?是带着权能的新教训。他连污鬼也吩咐……”这里“doctrine”与别处一样,是指整体的教导,包括方式和内容。

第29节

“随即。”——这里我们又看到圣马可的特征用语,如同马可福音 1:28 的“立刻”和马可福音 1:30 的“立时”一样。(见马太福音 8:14-15 注。)

第32节

“到了晚上。”——见马太福音 8:16-17 注。圣马可的特别之处在于:(1)在马可福音 1:33 更充分地描述说“合城的人都聚集在门前”;(2)省去了圣马太对以赛亚书 53:4 预言的引用。

第34节

“不许鬼说话。”——圣路加(路加福音 4:41)更清楚地给出了禁止的原因。那些被鬼附的人喊着说:“你是神的儿子。”它们知道他是基督。

第35节

“天未亮的时候,很早。”——直译是“极早,天还黑的时候”。这一时间标记是圣马可独有的。现在像其他时候一样,祷告似乎是在一整天异常辛劳、极其耗竭的工作之后所寻求的。

第36节

“西门和同伴追了他去。”——这段叙述圣路加也记载了,圣马太却没有。不过,明确说明跟随他的是谁,这一点却是圣马可独有的;而他们的动机则只有圣路加记下:“拉住他,不要他离开他们。”他们巴不得把他留在迦百农,好让他教导他们、医治他们的病人。在某种程度上,这意思或许也含在“众人都找你”这句话里。

第38节

“我们可以往别处去,到邻近的乡镇去。”——这里译作“乡镇”的词只在此处出现。它是一个复合词,意为“村庄城市”,似乎是专门造出来描述伯赛大、哥拉汛以及加利利海边其他那类地方的性质:它们比“村庄”更大,却又很难归为“城市”。

“我也好在那里传道。”——圣路加更完整地记作“也必须在别城传神国的福音”。这里“传道”有其完整意义,就是“宣告”,履行报信者的职分。

“因为我是为这事出来的。”——照这种说法,这句话似乎只指他离开迦百农;但圣路加所记“因我奉差原是为此”则将其与他整个使命联系起来。无论如何,门徒在他们当时属灵进程的这个阶段,几乎不可能像我们如今这样领会那使命的全部意义。对他们而言,他的“出来”,即便作为“奉差遣”,也只是指从拿撒勒的家中出来,而不是指从父的怀里出来。

第39节

“他就传道。”——见马太福音 4:23 注。

第40-43节

“有一个长大麻风的来求耶稣。”——见马太福音 8:1-4 注。在圣马太那里,这神迹似乎紧接着登山宝训之后发生。

第43节

“耶稣严严地嘱咐他。”——这里的词与马太福音 9:30 相同(见该处注)。

第45节

“那人出去。”——只有圣马可把这人自己描写为传播这神迹消息的当事人;并且比圣路加用更生动的笔触描述了随后群众的拥挤,以及主必须退到“旷野地方”去的必要。