📖BibleCollab
En

诗篇 第 45 章 · 约翰·卫斯理

圣经简释 · Explanatory Notes · 原作公版

Psalms 45

第 1 节 我心里涌出美辞;我论到我为王做的事;我的舌头是快手笔。 涌出:希伯来文是“沸腾”或“冒泡”,像火上的水一样翻涌。这表明他心里的活动是火热而强烈的,是被神的恩典和圣灵的默示点燃的。 做的事:我所写作的。 笔:他在说出这首诗歌时,不过是笔或器皿;真正引导这支笔的,乃是神的灵。

第 2 节 你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以神赐福给你,直到永远。 更美:胜过一切世人;这在基督身上最为真实,却不适用于所罗门,因为有许多人在圣洁和公义上超过他,而这正是本诗所称赞之美的主要部分。 恩惠:神将智慧、雄辩并蒙悦纳地说话的恩赐,丰丰富富地浇灌在你的心思和口舌中。 所以:并且因为神如此卓越地使你适于治理,所以他赐给你永远的国度。

第 3 节 大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严! 你的刀:为要击打你的仇敌。这里的刀也代表他一切的兵器,如同别处常见的用法一样。

第 4 节 为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜;你的右手必显明可畏的事。 并且:你既这样荣耀地束腰佩刀、全副武装。 坐车前往:迅速而得胜地向前进攻你的仇敌。 这道:就是福音;它被称为真理的道,以弗所书 1:13;同样也可称为谦卑的道,因为它不像西奈山上的律法那样带着威吓颁布,而是温柔甘美地传出;又是公义的道,因为它带来永远的公义,并且大有能力地激励众人实行公义与圣洁。所以福音被比作马或车,基督在福音被传讲、从一地带到另一地时,便被说成骑行其上。 显明可畏的事:你必行出叫仇敌畏惧的壮举。但“你的右手必教导你”这句话不可按字面理解;意思是,他的手要向他显明、指示,并在他前面施行作为。

第 5 节 你的箭锋快,射中王敌之心;万民仆倒在你以下。 箭:与那刀是同一回事,这不过是指他的道;这道锐利有力,刺入人的心。 王敌:你这些仇敌中的君王。 仆倒:像被征服的人那样俯伏在你脚前。

第 6 节 神啊,你的宝座是永永远远的;你的国权是正直的。 神啊:很明显,这里仍是在对同一位说话,就是第 1 节、第 11 节所称的王;这里又称他为神,为要叫我们知道,这里所说的不是所罗门,而是一位远大得多的王,他不但是人,也是全能的神,以赛亚书 9:6。 正直的杖:你以完全的公义和公平施行统治。

第 7 节 你喜爱公义,恨恶罪恶;所以神,就是你的神,用喜乐油膏你,胜过膏你的同伴。 所以:因此神将你高举,远超过一切人和天使,使你在他右边进入喜乐和无尽荣耀的地位;这很适合用喜乐油来比喻。 你的神:按你的人性说,是如此,约翰福音 20:17;但按你的神性说,你是他的同伴,撒迦利亚书 13:7,是与他同等的,腓立比书 2:6,并且与你为一,约翰福音 10:30。 油:这样称呼,是因为它是喜乐的记号,并用于筵席和其他喜庆庄严的场合。 同伴:高过一切与你一同有分这膏抹的人;高过一切曾受膏作祭司、先知或君王的人。

第 8 节 你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气;象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。 没药:人常用它熏衣;这可以表示那些荣耀而馨香的美德,它们既藏在基督心里,也在他一生的言行中向外彰显,发出怡人的香气。 宫殿:这里是假定王住在象牙宫中,他的衣服如此芬芳,不但使整座宫殿满了香气,连经过的人也能闻到香味;这些都是诗意的说法,并且是借着所罗门华美的衣服和宫殿来作比。天上的居所称为象牙宫,也并非不合适;同样在别处,也用金子和宝石来描写它们。基督从那里来到世上,又回到那里,并在离世后居住在那里;他也从那里倾倒出他灵里一切芬芳的恩赐和恩典。虽然没有必要把这种诗意描写里的每一个细节都硬加发挥,因为有些表达只是作为修饰,正如比喻中的装饰一样;我们只要知道,君王基督的美德,是借着地上君王所引以为荣之物来描绘的,就够了。 使你欢喜:借着你衣服从那些象牙宫中发出的香气,或者借着从天上倾流出来的你圣灵的恩赐与恩典;这些对于领受的人固然是极大的福分,也使基督的心欢喜,因为这既显明他的权能和荣耀,也成为把灵魂带归神的工具。 使你欢喜:就是你被称为欢喜。

第 9 节 有君王的女儿在你尊贵妇女之中;王后佩戴俄斐金饰站在你右边。 在其中:在那些侍立于你新妇旁边的人中间,正如婚礼礼仪中的惯例一样。既然王后一般地代表教会,那么这些尊贵的妇女就是个别的信徒,他们天天被加添到教会中,正如使徒行传 2:47 所说。虽然教会是由个别信徒组成,但为着比喻的得体,仍把她与他们区分开来。这些信徒可称为君王的女儿,因为在别的人中,有许多王族之人接受了信仰;又因为从属灵意义上说,他们是归给神的君王,启示录 1:6。 右边:最尊荣的位置。 俄斐:穿着以最上等金子制成的衣服;借此他是指教会所具备的各样恩典。

第 10 节 女子啊,你要听,要想,要侧耳而听!不要记念你的民和你的父家。 你要听:先知到这里一直在对新郎说话,现在转而向新妇说话。 女子啊:他像一位年长者那样说话,也像她属灵的父亲和谋士。 侧耳而听:他用了几个意思相近的词,是要表明他极其盼望她得益处。 不要记念:是相对地说。

第 11 节 王就羡慕你的美貌;因为他是你的主,你当敬拜他。 这样:这样你就必蒙你丈夫喜悦;这必足以补偿你离开父家的损失。 你的主:因为他是你的丈夫,也是你的王,并且是神。

第 12 节 推罗的民必来送礼;民中的富足人也必向你求恩。 推罗的民:就是推罗人,正如“锡安的女子”或“耶路撒冷的女子”是指那里的居民一样。这里提到推罗人,是因为他们在众人中并且早于许多人要归向基督;但这里也是以他们代表一切外邦人,因为那城作为列国的商埠,很适合作这代表。 送礼:为表明他们的敬奉。 富足人:其他国家中的富人。

第 13 节 王女在宫里极其荣华;她的衣服是用金线绣的。 王女:就是新妇;这样称呼她,是因为她本是一位王的女儿,又是另一位王的妻子。 在里面:在她的灵魂里。 她的衣服:她在外面以有德行、可尊敬的行为为妆饰。

第 14 节 她要穿锦绣的衣服,被引到王前;随从她的陪伴童女也要被带到你面前。 被引到:这里是指把新妇送到新郎家中的风俗。 陪伴童女:就是服侍她的伴娘。

第 16 节 你的子孙要接续你的列祖;你要立他们在全地作王。 接续:他对新妇说完之后,现在又回头向新郎说话;这从希伯来文所用的阳性形式可以看出来,也可从下一节看出,那一节无疑是属于他的。因此这里绝不可能是在说所罗门和法老的女儿,因为他与她并没有生子,而且即便就他所有妻妾而论,儿女也不多;并且他的儿女远不是在全地作王,他们只得着父亲疆土中的一小部分。但这在基督身上完全应验了:他不再只是有犹太民族中的列祖,而是有来自地上万国、极多的基督徒后裔;这些人在这里和别处都被称为王侯和君王,因为他们在神面前和在人面前都有极大的权柄。

第 17 节 我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。 被记念:正如这首诗开头是称颂这位王,如今结尾也仍是如此;并且还加上这一重要情况,就是这首婚礼之歌不仅是为当时的庆典而作,也要在以后历代中被记念并歌唱。