以赛亚书 38:1 那时希西家病得要死。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。 希西家在患病时从以赛亚领受了死亡的信息,
以赛亚书 38:1。借着祷告,
以赛亚书 38:2、3,他的寿数得以延长;日影后退作为这事的兆头,
以赛亚书 38:4-8。他向神所作的赞美诗,
以赛亚书 38:9-20。
普尔对本节没有注释。
圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版
以赛亚书 38:1 那时希西家病得要死。亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说:耶和华如此说:你当留遗命与你的家,因为你必死,不能活了。 希西家在患病时从以赛亚领受了死亡的信息,
以赛亚书 38:1。借着祷告,
以赛亚书 38:2、3,他的寿数得以延长;日影后退作为这事的兆头,
以赛亚书 38:4-8。他向神所作的赞美诗,
以赛亚书 38:9-20。
普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:2 希西家就转脸朝墙,祷告耶和华, 普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:3 说:耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中看为善的。希西家就痛哭了。 普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:4 耶和华的话临到以赛亚说: 普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:5 你去告诉希西家,耶和华你祖大卫的神如此说:我听见了你的祷告,看见了你的眼泪;看哪,我必加增你十五年的寿数。 普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:6 并且我要救你和这城脱离亚述王的手,也要保护这城。 普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:7 我耶和华必成就我所说的,我先给你一个兆头, 普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:8 看哪,我要使亚哈斯的日晷上已经下去的日影往后退十度。于是日头果然在日晷上退了十度。 普尔对本节没有注释。
以赛亚书 38:9 犹大王希西家患病已经痊愈,就作诗说: 希西家是个善人,被圣灵充满,并受圣灵感动写下这篇文字,一方面作为他自己向神感恩的见证,另一方面也是为教导后世。
以赛亚书 38:10 我说:正在我中年之日,我必进入阴间的门;我余剩的年岁不得享受了。 我说:
就是我对自己、在心里这样断定。
正在我中年之日:
就是我的年日因神所宣告的判语而被截断的时候,如这里所记,
以赛亚书 38:1。
我必进入阴间的门:
我看出自己必定要死,毫无避免的希望。坟墓被称为人的
长久的家,
传道书 12:5,又称为
为众生所派定的房屋,
约伯记 30:23;死亡开启这房屋的门。我们也读到死亡的门,
诗篇 9:13;107:18。
我余剩的年岁不得享受了:
这些年岁按着自然通常的进程和神一般的护理,本来我还可以活;而且我也指望、盼望活着,好服事神并服事我这一代人。
以赛亚书 38:11 我说:我必不得见耶和华,就是在活人之地不见耶和华;我与世上的居民不再见人。 我必不得见主:
就是我不得享受祂;因为“看见”常常是指“享受”,这一点前面已多次说明。
在活人之地:
就是在这世界上,这世界所以这样称呼,见
诗篇 27:13;116:9;以赛亚书 53:8;也可指在祂的圣所中。这里谨慎地加上这个限制,是要表明他仍盼望以另一种地方和方式见神,就是在天上面对面见祂。
我与世上的居民不再见人:
就是我在地上不再与人有来往。
以赛亚书 38:12 我的住处被迁去离开我,好像牧人的帐棚一样;我将性命卷起,像织布的卷布一样;他必使我因病消灭。从早到晚,你要使我完结。 我的住处被迁去:
就是我生命的时期已经到期。
好像牧人的帐棚:
帐棚是容易并且迅速挪去的。
我将性命卷起:
即因我的罪,惹动神这样行。或者说,我是在宣告并断定,我的生命已经或将要忽然被剪断;因为圣经常说人作那些他们只是宣告、判定已成之事;例如人被说成能污秽、能赦免或留下罪等,其实他们只是宣告人和事被神判为污秽,或罪被神赦免或留下。
像织布的:
他照自己的意思,在布织成之后,或在未织成之前,就把布从机上剪下。
他:
就是主,向他宣告这判语的那一位。
因病消灭:
就是因一种耗损性的疾病,渐渐耗尽我的精神和生命。有人把这词译作
从经线穗头那里;就是从织物末端系在机梁上的那些线头那里。这样织布的比喻就继续下去了。
从早到晚,你要使我完结:
意思或是:
1. 这病会在一天之内把我杀死。或者更可能是:
2. 你昼夜不断地以痛苦追逼我,直到把我彻底毁灭才停止;所以我以为每一天都会是我的最后一天。
以赛亚书 38:13 我使自己挨到天亮,祂却像狮子折断我一切的骨头;从早到晚,你要使我完结。 当我满身疼痛、整夜不得安息,直到天亮时,我心里一直在翻腾,预感神会立刻把我击碎,且每一刻都可能是我的最后时刻;从早到晚,同样不安而凄惨的念头也一直跟随着我。但他只提天亮以前的时间,是为加重自己的苦楚,因为当别人正安然甜睡时,他却受如此严重的折磨。
以赛亚书 38:14 我像燕子呢喃,像白鹤鸣叫;我又像鸽子哀鸣;我因仰观而眼睛困倦。主啊,我受欺压,求你为我作保。 像燕子或白鹤:
或可译为“白鹤和燕子”;这里“和”字像在
哈巴谷书 3:11
以及别处一样被省略了,这从
耶利米书 8:7
可以明显看出,因为那里用的正是这几个词,并且把连词明说出来。
我像这样呢喃:
我的哀诉和呼喊好像燕子的声音,急促而频繁;又像白鹤的声音,响亮而凄厉。这样的比喻不仅见于圣经,也见于其他作者用来描写哀哭之人;对此,有学问的读者可以参看我的《拉丁文汇编》。
我又像鸽子哀鸣:
鸽子哀伤的声音可见于
以赛亚书 59:11;以西结书 7:16
及别处。
我因仰观而眼睛困倦:
就是我向上举目、向神举心求救,却似乎徒然无功。
我受欺压:
是被我的疾病所压迫,这病像个差役抓住了我,正把我拖往坟墓的监牢。
求你为我作保:
求你止住这执行,并把我从它手中救出来。
以赛亚书 38:15 我可说什么呢?祂应许我的,也亲自成就了;我因心里的愁苦,必一生一世缓缓而行。 我可说什么呢:
我找不到足够的话,来表达我对神这样待我的深切感受。
祂应许我的,也亲自成就了:
祂借着祂的话预先说出,又借着祂的手成就。这一句和本节可以理解为:
1. 继续他先前所描述的哀诉:神已对我宣告这判语,也已付诸执行,因此我必须顺服祂。或者,
2. 转入或开始下文的感恩,而下文无疑包含感恩之词。这样意思就是:神借着祂的先知给我传来恩慈的信息,应许延长我的寿命;而我毫不怀疑,祂必使这话成就。这个意思似乎更为可信,
1. 因为这里提到他将来的年岁,而他在患病时并不指望自己连一天都活不到头。
2. 因为迦勒底文释经者、七十士译本、叙利亚文和阿拉伯文译者都在他们的译本中这样解释。
3. 因为这最符合本节与前后文的上下联系。正如他以上一节向神求延长寿命结束,这一节就叙述神对他祷告的恩慈回应。若这样理解本节,下一节与本节的衔接就十分自然;若把感恩从那里才开始,就显得很突兀、不连贯。
我必缓缓而行:
就是我在一生的道路上行走,可以理解为:
1. 谦卑地行,对神把这样大的恩惠赐给如此不配的人,满怀谦卑的感谢;或,
2. 安然、平静地行,从容不迫,不像一个受惊之人,或逃避仇敌的人;或,
3. 以缓慢柔和的步伐前行,正如人通常按部就班地把年日延至应有的长度;这与他先前患病时的光景正相反,那时他的
日子
比
织布的梭更快,
比
信使更快,正如约伯在类似境况中所抱怨的,
约伯记 7:6;9:25;又像他所哀叹的那样,被剪断如织布的布匹,
以赛亚书 38:12。
我因心里的愁苦:
这是因回想神把我从那绝望的境地中救出来而生的;因为大危险虽已过去,对回想它们的人往往仍极其可怕。但这话也可译为:
在
或
在……之后
(这个介词在
以赛亚书 18:4
就是这样译的)
我心里的愁苦之后;就是在脱离这痛苦而危险的疾病之后。这可与
以赛亚书 38:17
相比较,那里他说:我得平安,反倒经历大苦楚;而这里他预先想到并确信相反的事,就是在大苦楚之后他必得平安。迦勒底文释经者把这句话译作:
因我脱离了心里的愁苦;“愁苦”在这里是代指“脱离愁苦”,就像
五个
可代指
少五个,我们在
创世记 18:28
就是这样译的;又如
肥胖
代指
缺少肥胖,见
诗篇 109:24;
果子
代指
缺少果子,见
耶利米哀歌 4:9。希伯来文中还有许多类似这样的省略,因为它是一种极其简洁的语言。
以赛亚书 38:16 主啊,人得存活乃在乎这些;我灵的生命也全在这些事上。所以求你使我痊愈,仍然存活。 在乎这些:
就是靠着你恩慈的话语或应许,以及大能的作为;靠着你在前一节所提到的那些应许,和你对这些应许的成就。这个地方可以藉着与
申命记 8:3
相比较来解释:
人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。
意思是:不只是我,乃是一切人,都是因你的恩惠和你权能的话而得着、恢复并维持生命;因此,神一句话把我从死亡的虎口中救回,也就不足为奇了。
我灵的生命也全在这些事上:
别人是如此,我更是特别如此;因为在这一切之中,尤其是在这些事上,乃有
我灵或魂的生命,也就是说,或是我灵里的安慰(安慰有时也称为生命);或者更可能是,我身体里面那因灵魂与之联合而有的生命。
所以求你使我痊愈,仍然存活:
或可作“并且”或“因为你已经使我痊愈”等等;也就是借着这些事。
以赛亚书 38:17 看哪,我受大苦,本为使我得平安;但你因爱我的灵魂,便救我脱离败坏的坑,因为你将我一切的罪扔在你的背后。 我受大苦,本为使我得平安:
我的健康和昌盛很快变成了痛苦的疾病和患难。或者,照别人的译法,
我极大的苦楚反成了平安;即转为昌盛,或成了我得安全并得更多益处的缘由;因为这把我逼到祷告中,而祷告又在神面前得了恩慈的回应,并使我的寿命得以延长。
因爱我的灵魂:
就是因你恩待我,“灵魂”常常是指整个人。这是一个很有力的说明;因为有时神延长人的日子,是在忿怒中,为要使他们遭受更大的痛苦。
你将我一切的罪扔在你的背后:
就是你赦免了那些使这灾祸临到我的罪,并因此除去了这些罪的刑罚;这显明你这样待我是出于爱。这个说法借用了人的习惯:人若要仔细察看某物,就把它放在眼前;若定意不再看某物,就转背离开,或把它丢在背后。
以赛亚书 38:18 原来阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你;下坑的人不能盼望你的诚实。 在本节和下一节中,他说明神拯救他的目的,是要他在神的教会中赞美祂;若他死了,就不能这样行。
阴间不能称谢你:
死人不能在地上的人中间荣耀你的名;而这正是我所愿意并立志要做的。参看类似的话,
诗篇 6:5;30:9;88:10
等等。
阴间
借转喻是指住在其中的人。
不能盼望你的诚实:
就是他们不能在活人之地期待或领受你所应许之美善的成就。
以赛亚书 38:19 只有活人,活人必称谢你,像我今日称谢你一样;为父的必使儿女知道你的诚实。 必称谢你:
活人特别有义务这样做,而且只有他们享有这个特权。
为父的必使儿女知道你的诚实:
他们不但要在活着的时候赞美你,还要留心把你的称赞和荣耀传扬并延续到后世万代。
以赛亚书 38:20 耶和华肯救我;所以我们要一生一世在耶和华殿中,用丝弦的乐器唱我的诗歌。 肯救我:
就是祂亲自作我现时的帮助,在我极其危急的时候,随时垂听我的祷告并扶助我。
我们:
就是我和我的百姓,他们与我休戚相关,因此也要为我一同唱出那些赞美之歌;这些赞美特别是因神向我所施的大怜悯而应当由我献上的。
用丝弦的乐器唱我的诗歌:
这是照着那时代的惯例。
以赛亚书 38:21 以赛亚说:当取一块无花果饼来,贴在疮上,他必痊愈。 这与其说是一种自然的医治方法,不如说是神所指定的一个兆头;因为即便它天然有使疮成熟的功效,也绝不能治好这样危险、这样带有瘟疫性质的疾病,至少不可能在这么短的时间内治好。
以赛亚书 38:22 希西家也曾问说:我能上耶和华的殿,有什么兆头呢? 希西家也曾说:
或作:
因为希西家曾说;就是他曾求一个兆头,这里补充这一点,是说明以赛亚为何说前一节所记的话,即回应希西家的问题。
我能上去:
就是在三日之内,这事在
列王纪下 20:5、8
有更完整的记载。
到耶和华的殿:
因为他首先打算去那里,一方面是要向神还愿并献上感恩;另一方面是要带动百姓与他一同,并为着他,一同赞美神。