📖BibleCollab
En

出埃及记 第 1 章 · G. 坎贝尔·摩根

圣经全书阐释 · Exposition on the Whole Bible · 原作公版

Verses 1-22

第1-22节 出埃及记的第一个词“Now”,同样准确地也可译作“And”。无论用哪个词,都表明延续性。创世记的故事在出埃及记中被承接下来。它一开始记载雅各的子孙在埃及繁衍迅速、人数大增。他们“生养众多……并且繁茂……极其强盛……遍满了那地”。在这里我们看见神工作的进展。列祖之后,是他们的儿女,而神的计划继续向前推进。雅各和他的众子在他们的后裔身上继续活着。他们的缺点延续了许多世代。同样真实的是,信心这内在的原则也持续存在;虽然失败常常发生,似乎要淹没信心,但那生命的原则从未失落。

在关于这百姓被奴役、受压迫的记载中,人的因素和神的因素同样明显。新法老的政策在政治上是出于自私。他企图遏止这百姓的增长,打破他们的力量。他何等不明白,自己所抗拒的是何等无限的大能。这些人所忍受的一切苦难,反而为他们赢得了那种力量,甚至直到今日仍使他们成为一个不能被毁灭的民族。奢华总是使民族生活趋于软弱,而苦难却使民族性格刚强坚固。

出埃及记 第 1 章 · G. 坎贝尔·摩根《圣经全书阐释》 | BibleCollab