引言
出埃及记第38章引言 本章继续记述制造会幕所属各物的事,特别是燔祭坛,出埃及记38:1;铜洗濯盆,以及制造它所用之物,出埃及记38:8;院子和它的帷子、柱子、卯座、钩子和橛子,出埃及记38:9。随后记述了制造各样属圣所之物所耗用的金、银、铜的数量,出埃及记38:21。
第1节 第1-7节。“他制造燔祭坛”,……就是说,比撒列制造了这坛,或是照他的指示制造的;他负责照管并监督此事,因此这坛的制造归于他,历代志下1:5。关于这坛及其角、器具、环和杠的记述,一直延续到出埃及记38:2,关于这事,出埃及记38:2- : 出埃及记38:2- : 出埃及记38:2- : 出埃及记38:2- : 出埃及记38:2- : 出埃及记38:2- : 出埃及记38:2- : 出埃及记38:2- : 。
第2节 :- 。
第3节 :- 。
第4节 :- 。
第5节 :- 。
第6节 :- 。
第7节 :- 。
第8节 “他用铜制造洗濯盆和盆座”,……不是用奉献的铜制造的,因为那铜是用来制造铜坛、坛的网和器具、院子的卯座、院门的卯座,以及会幕的橛子,出埃及记38:29;但那里没有提到洗濯盆,因为正如这里所说,它是用那些聚集在会幕门前之妇女的镜子造的;这些虽称为镜子,却不可认为是像我们的一样用玻璃制成的;因为这样的东西怎能用来制造铜洗濯盆呢?有些人确实选择将这话读作“连同镜子”d,并认为意思是洗濯盆周围装有镜子,好叫祭司来洗濯时,可以看见自己身上的污点,更好知道如何洁净自己:但应当注意,祭司来这里不是洗脸,而是洗手洗脚,出埃及记30:19,因此为这目的并不需要镜子。
正如亚本以斯拉所观察的,这里的介词ב代替了מ,表示洗濯盆所用的材料,所以这些用来看脸的器具,或说这些镜子,都是铜做的,正如他和犹太人斐罗e都如此断言;事实上,若不是铜做的,还能是什么呢?因为洗濯盆本是铜造的。古时镜子是用各种磨光的金属制成的,有金的、银的、铜的,也有铜和锡混合的f;直到今日,印度人仍有铜镜,磨得光亮,能够准确映出人的肤色g。普林尼h说,布伦迪西乌姆所制、由铜和锡混合而成的镜子,在古罗马人看来是最好的。亚里士多德i也提到铜镜,说它们连最轻微的触碰也能承受并显明出来,因为铜表面平滑而且光亮;照样,在我们这个时代,也有用磨光的钢、甚至用擦亮的铜制成的镜子。
De la Hayk说,他书房里曾有一面别人送给他的镜子,是用大马士革铜制成的,磨得极其精细,没有任何水晶镜比它更真实地映出人的面貌;无论如何,可以确定古人确实使用这类镜子;参见约伯记37:18。以色列中那些虔诚的妇女大发热心,把这些带来供圣所使用,尽管这些东西每日都要用,而且对她们梳妆打扮尤其有用;因为虽然经文里没有“妇女”一词,但这样补上是正确的,正如三种他尔根译本都如此补上;该词本身是阴性的,而且可由一处平行经文证明,即撒母耳记上2:22。诚然,瓦雷纽斯l提出另一种看法,把这话译作:“由大量聚集起来的镜子所造,就是她们堆积在会幕门前的那些镜子;”但这里所用的词是主动而非被动,是用来指人聚集,而不是指物被聚集,正如上面所引之处及别处所显明的。
这些妇女聚集,不是为着敬虔和宗教活动而来祷告,像昂克鲁斯和约拿单的他尔根所意译的那样;也不是像亚本以斯拉所说,为着祷告并听律法的话;更不是要在圣所的职任和事奉中承担任何部分,因为那时圣所还没有建成。因为这里的“会幕”不过是摩西的帐棚,或者至少是在另一会幕预备期间所搭起的一座小帐幕;见出埃及记33:7。妇女们带着铜镜成群来到这里,为圣所之用;因为这个词表示像军队一样成队聚集。她们人数众多,围住摩西所在帐棚的门,好叫他从她们手中收纳这些供物。当然,这并不是说不能承认,敬虔的妇女有时确实会在会幕和圣殿聚集,行宗教和敬拜之事;但这里看来并非这种情形,也不是作这种事的时间和地点;见撒母耳记上2:22。
d במראת “cum speculis”, Oleaster. e De Vita Mosis, l. 3. p. 673. f Vid. Doughtei Analecta Sacr. excurs. 44. p. 124. g Agreement of Customs between the East Indians and Jews, art. 15. p. 65. h Nat. Hist. l. 33. c. 9. & l. 34. c. 17. i De Insomniis, c. 2. k Apud Habikhorst. de mulier. Zobheoth in Thesaur. Theolog. Philolog. vol. 1. p. 321. l Apud ib. p. 318.
第9节 第9-20节。“他制造院子”,……就是会幕外院,是百姓聚集之处。关于这院子及其柱子、卯座、帷子、钩子和橛子的记述,一直延续到出埃及记38:10,关于这事,出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 出埃及记38:10- : 。
第10节 :- 。
第11节 :- 。
第12节 :- 。
第13节 :- 。
第14节 :- 。
第15节 :- 。
第16节 :- 。
第17节 :- 。
第18节 :- 。
第19节 :- 。
第20节 :- 。
第21节 “这是会幕的总数”,……不是指前面所列、已造好并交给利未人照管和看守的会幕各部分及其所属诸物的总数,而是指制造这些东西所用材料的总数,特别是金、银、铜;其各项总数和重量都在下文列出:“就是法柜的会幕”,其中安放在约柜里的,乃是律法,就是神旨意的见证;“是照摩西的吩咐计算的”,就是百姓把这些材料带来交给摩西,再由他交给比撒列、亚何利亚伯和众工匠时,按数计算;“为利未人的使用”,或说借着他们的职事,因为他们受雇办理这项核算;“在祭司亚伦的儿子以他玛手下”,他是亚伦最小的儿子,负责指导并监督这事。
第22节 “犹大支派中,户珥的孙子,乌利的儿子比撒列”,……关于他和他的家世,见出埃及记31:2;“制造凡耶和华所吩咐摩西的”,就是按耶和华所吩咐摩西的一切指示,负责安排并照管会幕和一切属会幕之物的制造,完全照着所吩咐的样式而作。
第23节 “与他同工的有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯”,……关于他,见出埃及记31:6;“他是雕刻匠”,能雕刻宝石,如以弗得和胸牌上的宝石;“又是巧匠”,能设计并制作精巧的花纹工作,无论是织造的还是用针绣的;“又能用蓝色、紫色、朱红色线和细麻绣花”,这些都用在会幕的幔子和帷子,以及祭司的衣服上。
第24节 “为圣所一切工作使用的金子”,……就是用于制造施恩座和基路伯,以及金灯台的金子,这些都是纯金造的;此外还有约柜和陈设饼桌子上的其他器物,以及包裹约柜和许多别样器具所用的金板或镀金;“就是奉献的金子”,乃是百姓甘心带来献上的,例如他们的镯子、耳环和金饰,出埃及记35:22;“共有二十九他连得并七百三十舍客勒,都是按圣所的舍客勒”,现在从出埃及记38:25可以清楚看出,一他连得值三千舍客勒,按布雷伍德的计算,约合我们的钱三百七十五英镑;若像他那样计算,金子的价值是银子的十二倍,那么一他连得金子就值我们的钱四千五百英镑;如此,二十九他连得七百三十舍客勒,他算为十三万一千五百九十五英镑m。
但照坎伯兰博士n更精确的计算,一他连得银子值三百五十三英镑十一先令十便士半,而金子的价值是银子的十四倍;那么一他连得金子在他看来就是五千零六十七英镑三先令十便士;因此,他认为会幕所耗用的这笔金子总数共达十四万八千七百一十九英镑。又照瓦塞鲁斯o的计算,其总额是三十五万零九百二十个匈牙利达克特金币,即三吨半黄金又九百二十达克特。
考虑到以色列人在埃及时受苦的景况、他们刚刚从那里得释放,以及他们所在的旷野环境,人会惊讶他们怎么会有这里和后文所提到的这些财富;但若想到他们祖先的财富,尤其约瑟在埃及所得的财富传给了后裔;又想到他们出埃及时,埃及人偿还了他们的劳役,并且他们从埃及人那里借得财物,以及红海把尸体冲上来时他们从其上所得之物,这在很大程度上就可以解释;此外还可加上,据耶柔米p说,在旷野何烈山外十一英里处,有富饶的金山,名叫Catachrysea。
m De Ponder. & pretiis. Vet. Num. c. 4, 5. n Of Scripture Weights and Measures, c. 4. p. 120, 121. o De Antiqu. Numis. l. 2. c. 18. p De locis Heb. fol. 90. A.
第25节 “会中被数之人的银子”,……这不是出埃及记35:24所说的银奉献,而是在数点百姓时收取的;凡二十岁以上的人都要纳半舍客勒,出埃及记30:12;“总共有一百他连得并一千七百七十五舍客勒,都是按圣所的舍客勒”,照布雷伍德q的计算,折合我们的钱是三万七千七百二十一英镑十七先令六便士;照瓦塞鲁斯r的算法,总额为十五万零八百八十七个半美元;照隆迪乌斯s的说法,这总数相当于那么多帝国币和四十五个克罗伊策,或称十字便士。q Ut supra. (De Ponder & pretiis Vet. Num. c. 4, 5.) r Ut supra. (De Antiqu. Numis. l. 2. c. 18.) s Apud Scheuchzer. Physic. Sacr. vol. 2. p. 253.
第26节 “每人一比加,就是半舍客勒,按圣所的舍客勒”,……半舍客勒称为“一比加”,出自בקע(bakah),“分开”之意,因为它是一舍客勒分成两半;“凡过去被数的人,从二十岁以外的”,就是为要交赎价,为自己的性命赎罪,正如出埃及记30:12所吩咐的;“共有六十万零三千五百五十人”,由此看来,从他们出埃及到此时,大约六个月之间,这个年龄以上的人数增加了三千五百五十人;见出埃及记12:37。
第27节 “用这一百他连得银子铸造圣所的卯座和幔子的卯座”,……就是会幕板子的卯座,板子插在其中;又有幔子的卯座,那幔子是分隔圣所和至圣所的,挂幔子的柱子就立在这些卯座上,因此这就是整个建筑物的银质根基;“一百个卯座用这一百他连得,一他连得一个卯座”;其中圣所或会幕有九十六个卯座,幔子有四个卯座;每个卯座都用去一他连得银子。按坎伯兰博士的计算,一他连得银子值三百五十三英镑十一先令另加一些便士;每个卯座的造价就是如此。
第28节 “用那一千七百七十五舍客勒”,……就是出埃及记38:25所收总数中,在铸成银卯座之后余下的银子;“他制造柱子上的钩子”:就是会幕院子四围柱子上的钩子,用以挂帷子;这些钩子,照金基t所说,是字母ו的形状,又是用来挂祭牲、剥皮时所用的;因此《米示拿》u中说,墙上和柱子上钉有铁钩,人们就把(逾越节羊羔)挂在上面剥皮;这是第二圣殿中的做法,那时钩子显然是铁做的,但会幕里的钩子是银做的;“又包裹柱顶,并用银杆联络柱子”,就是说,用银板包裹柱子的头、顶端或柱帽,并用银把柱子的其他部分束住、环绕或连接起来。t Sepher Shorash. Rad. וו. u Pesachim, c. 5. sect. 9.
第29节 “奉献的铜有七十他连得并二千四百舍客勒。”照巴黎重量计算,这相当于六千一百七十七磅十盎司二打兰和六十四格令w:这些铜或许取自阿拉伯附近的山脉,据说x,铜和铁的矿藏最早就是在那里开采出来的。w Vid. Scheuchzer, ut supra. (Physic. Sacr. vol. 2. p. 253.) x Aristeas de 72. interpret. p. 42. Vid. Hieron. de loc. Hebr. fol. 90. A.
第30节 “他用这铜制造会幕门的卯座”,……共有五个;见出埃及记26:37;“又造铜坛和坛上的铜网,并坛的一切器具”;这些全都是铜造的;见出埃及记27:2。
第31节 “并院子四围的卯座和院门的卯座”,……这些也都是铜做的,共六十个;“以及会幕一切的橛子,和院子四围一切的橛子”;就是会幕幔子的橛子,以及院子帷子的橛子;见出埃及记27:19。