导论 约翰二书第1章导论 这封书信的作者以其职分自称为“长老”,并将书信题给某位妇人;因她的尊贵与富足,称她为“太太”;又因她蒙恩拣选,称她为“蒙拣选的”。也写给她的儿女;使徒爱他们,凡认识真理的人也都爱他们,这都是为那住在众人里面、为众人所共有的真理的缘故,约翰二书1:1。随后是问安,约翰二书1:3。接着,使徒为这位太太而欢喜,因为她有些儿女与她一样行在真理的路上,约翰二书1:4。然后劝勉人彼此相爱;这是起初就有的命令,而这种爱的明证,就是照着这命令并神一切别的诫命而行,约翰二书1:5。之所以更当谨慎留意此事,是因为有许多迷惑人的已经进入世界,他们不是别的,正是敌基督;他们不承认基督是在肉身里来的。
因此,凡顾念他名与荣耀、也顾念自己益处的人,就当谨慎,免得已经作成的工夫失去,以致不能得着满足的赏赐,约翰二书1:7。随后又描述这些迷惑人的和假师傅:他们越过神话语的准则,不常守基督的教训,因此就没有神,也与神无分;但常守基督教训的,就与父和子都有分,约翰二书1:9。因此,使徒劝这位太太当如何对待这样的人:不要接他们到家里,也不要祝他们顺利,因为这样做就是在他们的恶行上有分,约翰二书1:10。最后,他为书信简短致歉;虽然他有许多事要写给她,却不愿这样写,因为他盼望不久亲自去看她,到那时便可当面述说,好叫彼此的喜乐满足,约翰二书1:12,并以她姊妹之儿女对她的问安结束这封书信,约翰二书1:13。
第1节 作长老的写信给蒙拣选的太太和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。这里“长老”是指这封书信的作者使徒约翰;他这样自称,或者是因为年纪老迈,那时他已将近一百岁,比众使徒都长寿;或者是因为他的职分,他是以弗所教会并亚西亚众教会的监督,这与长老是同一回事;这与他作使徒并不冲突,见彼前5:1。蒙拣选的太太,就是他写信的对象;这里所指的不是基督的教会,因为这种说法并不常见;并且他还说要当面见她,也提到她那蒙拣选之姊妹的儿女。因此,这里乃是指某一个具体的人,就是约翰所认识的一位既富足又有恩典的妇人。这“蒙拣选的太太”二字都不是她本人的专名。
有些人认为,译作“太太”的“Kyria”是她的名字,正如罗马人中的“Domina”一样,相当于希伯来文“马大”;因为正如 מר(Mar)意为“主”,照样 מרתא(Martha)意为“夫人、太太”。这样一来,题署就当读作“给那蒙拣选的”或“卓越的马大”;叙利亚文和阿拉伯文译本也作“给蒙拣选的居里亚”。也有人认为,译作“蒙拣选的”这个词本身是专名,这人的名字叫“以莱克塔”,正如“Electus” d 是男子的名字;这样便当读作“给太太以莱克塔”。但她的姊妹也同样这样称呼,很难设想两姊妹竟同名。因此,这两个词都不是专名,而是尊敬和荣誉的称号。
称她为“太太”,是因为她是有身分、有产业的人;这显明神有时也用他的恩典呼召富足尊贵的人;也显明,在避免谄媚的前提下,将尊敬与荣誉的称号给予有地位和财富的人,是合法的;拿先斯的贵格利 e 也用同样的称呼称自己的母亲;而且女子从十四岁起通常就被这样称呼 f。这人也被称为“蒙拣选的”;或者是因为她是出众、有名、卓越的人,不但在出身、门第和财富上如此,也在德行、恩典和善行上如此;或者是因为她蒙拣选得永生和救恩。使徒即便没有特别的神圣启示,也可能知道这一点:因为福音大有能力地临到她,恩典在她里面作成,她显然有神选民的信心,因为这信心是借着爱心发动的。凡自称信基督并照此而行的人,我们都可以,也应当本着爱心的判断,对他们作这样的结论。
这也表明,拣选是针对具体的个人,而不是针对国家、群体或教会本身;问安时以这种身分称呼某个单独的人,也并不罕见;见罗16:13。这封书信不单写给这位太太,也写给“她的儿女”;他们不是婴孩,乃是已经长大成人,承认真理并行在其中的人,约二1:4。使徒表明,这位母亲和这些儿女都是他所爱的对象:“就是我在真理里所爱的”;或者说,因为他们在福音的真理和信仰里。因为虽然众人都当按其为人而受爱、受善待,但那属信心之家、或在真道中的人,更应当特别蒙爱和尊重;见加6:10。或者这话的意思是,使徒真诚、由衷地爱这位太太和她的儿女,毫无虚假;不是在言语和舌头上,乃是在行为和诚实上,见约壹3:18。
“不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的”;这里的“真理”或者指主耶稣基督,他就是真理;对他的认识,不是观念性的认识,而是带着认同和爱慕、信靠并据为己有的认识。或者指福音,即真理的道;对它的认识,不是思辨性的,而是属灵和经验性的。这也不是指当时每一个这样认识真理的人,因为不可能人人都认识这位太太和她的儿女;而是指凡对她们有所认识的人。因为凡借真理之道重生的人,不但爱那生他的人,也爱一切从神生的。这显明“所有”一词有时是这样使用的。d Herodian. Hist. l. 1. c. 51, 52, 53, 54. e Epist. ad Basil. 4. p. 769. vol. 1. f Epictet. Enchirid. c. 62.
第2节 爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。 这不是因为她高贵的出身、尊荣或财富;乃或者是为基督的缘故,因为他就是真理,并且借着信住在信徒心里;他在这个人里面如何住,也在那个人里面如何住;圣徒彼此相爱,正是因着他,因为他们都属他,他成形在他们里面,他的形像印在他们身上;凡相似的就爱相似的。或者是为福音的缘故,因为福音在每个圣徒里面都有地位并住在其中;在这个人里面与在那个人里面,就内容和实质而言都是同一福音;心思与判断的一致,就产生情感的一致。又或者是为恩典之真理的缘故,就是那内在的恩典原则,它住在每个重生的人里面;对这种经历的交通,使圣徒彼此联结。而且“也必永远与我们同在”;基督进入并居住之处,他绝不会最终、完全地离开,虽然就交通而言,他有时会掩面,或收回他恩慈的同在;福音一旦在心里生根,成为所栽种的道,就绝不会被连根拔出,也不会被挪去;哪里有恩典的真理,它就会常存;它是不能朽坏的种子,是活水的泉源,直涌到永生。
第3节 恩惠、怜悯、平安从父神和主耶稣基督,就是父的儿子,在真理和爱心上必常与我们同在。 这种问安,或为上述福分所发的祈愿与祷告,出于父神和主耶稣基督,与别的使徒所用的是一样的;见提前1:2及提前1:2-。只是这里论到基督时又补上一句:他是“父的儿子,在真理和爱心里面”。使徒提这句话,是要坚固基督的神性;这神性已经明显包含在他与父同样被祝愿赐下上述福分这件事上。也是要抵挡当时一些异端,他们否认真正而本有的基督儿子身分;因此他称基督为“父的儿子”,就是父的独生子,而且是“在真理里面”,也就是实实在在、真正地如此,并非比喻或象征的意义,正如官长因着职分被称为神的儿子、至高者的儿女一样;但基督并非如此得称,他乃是神自己的儿子,是按着真实、本义、天然的意义说的。他也是“在爱心里面”如此;他是父的爱子,是父亲爱的儿子;他本该如此,因为他不但是父的像,而且与父同有一个性情,也与父同有一样的完全。
第4节 我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。 不是说他们全都如此,只是其中有一些;因为好父母并不总有好儿女,或者至少不都是如此;亚当有该隐,亚伯拉罕有以实玛利,以撒有以扫。神乐意在支派和家庭中显明他分别人的恩典,取一些,留下另一些。任何人蒙恩被召都是极大的怜悯,并且儿女代替父亲而兴起,也是如此。这位蒙拣选的太太有些儿女正是这样;他们“行在真理中”:凭信在真理基督里面,既然他们已经领受了他;也行在福音的真理里,因为他们接受并承认了这真理;他们住在其中,也靠着它站立,并在认识上长进,“行走”这个词正可表明这种渐进的行动。也就是说,他们的生活与福音相称,是照着真理而行;他们也行在福音敬拜、纪律和圣礼的真理中。“正如我们从父所受之命令”;这命令已由耶稣基督表明出来,作为他的心意和旨意。如今,敬虔的父母见自己的儿女行在信心、真理和圣洁的道路上,是何等的喜乐;福音的传道人也是如此,甚至天上的天使也是如此;这使他们心里得着愉悦和欢喜,他们不仅向这样的儿女和他们的父母表达这喜乐,并且也借着许多向神献上的感谢,把这喜乐大大表明出来。
第5节 太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。 或作“居里亚啊”,叙利亚文和阿拉伯文译本保留了这个词,好像它是一个专名。使徒既在前几节完成了题署、问安和祝贺,就转而劝勉并恳求她遵守彼此相爱的命令;这不是一条新的命令,而是从起初就有的:不是我写一条新命令给你,等等;:- and :- 。
第6节 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。 借着遵守这些命令,把它们作为生活的准则,爱就向神显明了;这样行的人也可以盼望神的爱更多向他们显明;:- ;“这命令就是叫你们从起初所听见当行的”;意思是,这是神的旨意,要他的百姓行在福音的真理中,并持守不变,正如他们初次归正时从使徒或别的忠心传道人口中所听见并领受的那样。至于为什么要这样,在约二1:7给出了理由。
第7节 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。 这里所指的是假师傅。他们从性质上说,是“迷惑人的”,是诡诈的工人,假装自己是基督的仆人,重视真理,爱灵魂,顾念神的荣耀,却暗中埋伏要欺哄人,也诡诈地运用神的道;从数量上说,是“许多”,因此极可能造成很大的祸害;从他们所处的地方说,他们是“进入世界”的。亚历山大抄本和其他一些抄本,以及拉丁武加大译本和叙利亚文译本作“已经出去到世界上”,:- 。从他们所持的教义说,他们“不认耶稣基督是成了肉身来的”;这些人不是犹太人,犹太人虽然否认耶稣是基督,也不会承认基督是在肉身里来的;这里指的是一些挂着基督徒名号、承认相信耶稣基督的人,却不肯承认他真正道成肉身,或取了真实的人性,只说那不过是外貌上的;并且否认他从童贞女那里取了真实的肉身,只说他似乎如此而已。使徒在约壹1:1已经驳斥了这些人;因此他理当在他们每一个人身上加上下面这个称号:“这就是那迷惑人的、敌基督的。”也就是说,他是已经进入世界那些迷惑人的之一,也是已经在世上的那些敌基督之一;他们乃是那“大罪人”的先驱者,不法的隐意在他们身上已经开始发动。因为“敌基督”并不是指某一个特定的个人,而是指一班与基督对立、敌挡基督的人。
第8节 你们要小心,不要失去你们所作的工,乃要得着满足的赏赐。这是对那位蒙拣选的太太和她儿女的劝勉,要他们留意自己,保守自己,谨防这些迷惑人的及其教训:“免得我们失去所作的工”,或者照亚历山大抄本、许多别的抄本,以及拉丁武加大、叙利亚文和埃提阿伯文译本所作,“免得你们失去你们所作的工”。这些工包括:接受福音,承认福音,行在其中,为它发热心并为它争辩,以言语和行为向福音的传道人表达爱,并为这福音受了许多辱骂;若他们最终离弃福音,转而接受恶人的谬误,这一切就都要失去,归于徒然;见加3:4。
此外,即便有人并没有走到丢弃元首基督那样的地步,而仍然持守他为根基,也持守福音的基本教义,但仍可能在这根基上堆上许多草木禾秸;因此,他们应当谨慎自己在其上建造什么,因为虽然他们自己可能得救,他们的工作却可能被烧毁,以致受亏损;见林前3:11。如果按“免得我们失去——我们所作的工”来读,意思也是一样;这不过是修辞学家所谓“共用”的一种说法,在劝勉共同责任时常常如此使用;见约壹2:28。除非人以为这里特别是指福音的传道人,这也是可能的:因为虽然他们所传的福音绝不会失去,它是永远的福音,是永远常存的道;但人却可能徒然领受,又从其中跌落,吸收谬误;这样,基督忠心仆人的劳苦就在某种程度上归于徒然,归于失落。
又有许多灵魂,是他们以为已经得着归给基督、自己也曾作了工具向其行善,并盼望这些人在那日成为他们的喜乐和所夸的冠冕;一旦这些人被迷惑人的掳去,从真理上跌倒,那么神道的传道人就失去他们以为自己所作成的工,这必使他们大大忧伤。使徒便把这一点用作理由和论据,说明他写信给的人为何要谨防引诱人的和他们的错误。“乃要得着满足的赏赐”;这赏赐是在天上,它本身也被称为报偿、产业的赏赐。并不是说这赏赐是对人行为所欠的债,因为人的行为本身并不配得赏赐;行为在未行以前已是当尽的本分,行完之后对神也并无益处,人并没有给神什么,神也没有从人领受什么;即使把一切所能做的都做了,人仍是不配的仆人。
但这乃是恩典的赏赐,是神凭他自己的恩典应许给爱他、事奉他之人的;因为神会在他们作完工以后,凭恩典把这赏赐赐给他们,正如工人作完工之后得工价一样,所以就用这个名称。至于说它是“满足的”,并不是说它对不同的人有不同的内容,因为赏赐的报偿或产业的赏赐,对众圣徒都是同一的;也不是说有些人所得可能不完全。它只是表示一个大而且极大的赏赐;见创15:1。那里所用的正是这里同样的词句,七十士译本在那处也用了与这里相同的话;他尔根译者将其意译为:“愿主在今世因你的善工赐你美好的报偿,并愿你的赏赐在来世是 שלימא,‘满足的’、‘完全的’。”犹太人 g 也常说,将来所要得的是满足的赏赐,是均等的赏赐。这里也许特别顾及福音的传道人,他们在今世已部分得了赏赐,因为工人得工价是应当的,而以后还要全然得着。
再者,使徒也可能在这里关心,愿他自己和每一个忠心的传道人都得着他们所期待的完整人数,一个也不缺;这也可以称为“满足的赏赐”。不过前述那些抄本和译本在这里和前面一样都作“你们”,而不是“我们”。g Targum on Eccl. i. 3. & ii. 11. & Midrash Kohelet, fol. 72. 4.
第9节 凡越过基督的教训不常守着的,就没有神;常守这教训的,就有父又有子。这里所指的不是神的律法,因为人人都是违犯律法的人,并且天天在思想、言语或行为上如此;这里所指的,乃是越过教义的准则和标准,就是神的话,不肯持守,也不按其而行,反倒弃绝、轻看这准则的人。“不常守基督的教训”;这教训是基督从父领受并交付给使徒的,基督自己也是这教训的总纲与实质。它论到他的位格,说他是神的儿子,也是真神,并且论到神性与人性这两性在他一位格中的联合;又论到他的职分,说他是中保、保证人、圣约的使者,也是教会的先知、祭司和君王;又论到他的道成肉身、顺服、受苦、受死、从死里复活、升天、坐在神右边、为他百姓代求,以及他第二次降临施行审判;也论到借他的血得平安与赦罪,借他的祭得赎罪,借他的公义得称义,并借他得完全的救恩。
用犹太人的说法,这就是 תלמודו של מלך המשיח,“弥赛亚王的教训”或“弥赛亚的塔木德” h,这与约翰所说的是一致的。凡接受并承认这教训,却在其上偏离、弃绝,不常守其中的人,就显明他是属撒但的,正如撒但不常守真理一样。“就没有神”;他没有神作父,只有魔鬼那说谎之人的父。他对神并无真实的认识,因为离了基督就没有对神的认识,而这人已经否认了基督的教训;他也没有、并且不可能与神相交,也与神无分。“常守这教训的,就有父又有子”;他对父和子二者都有分,对他们各有认识,也与他们相交。亚历山大抄本和拉丁武加大译本在前句删去了“基督的”一语,只作“常守这教训”;叙利亚文译本作“常守他的教训”;意思都是一样的。h Bereshit Rabba, sect. 98. fol. 85. 3.
第10节 若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安。 这是指有人以传道人的身分来到你们那里,却“不传这教训”;就是不传前面所解释的基督的教训,反倒轻看它,传与之相反的教训。“不要接他到家里”;既不要接他进神的家,不要容他在那里讲道;也不要接他进你自己的家,不要在那里款待他。假师傅总是设法钻进各家各户,在那里从各方面达到自己的目的,既喂养自己的肚腹,又散布其有害的教训;所以这样的人,无论公开或私下,都当躲避。他们的事奉不该在教会里、在神的家中被听从;在私人家中也不该被接待,更不该被奉承。“也不要问他的安”;或者说,不要照通常礼貌的问安方式向他说“愿你平安”“愿你一日安好”“万福”“健康亨通临到你”“主与你同在”等等。犹太人所用的词是 אישר,意思是“幸福、顺利”;因此有人说 i,他们是用什么来问安的呢?就是用 אישר,“祝你顺利”;而在第七年有人耕地时,这是被禁止向他说的。其意思是,对这样的人不可有熟络的交谈,免得给他们某种鼓励;或让别的圣徒心里起疑,以为自己与他们意见相同;或叫别人对他们抱有好感,从而成为软弱基督徒的网罗和绊脚石。i T. Hieros. Sheviith, fol. 35. 2. Vid. Taanith. fol. 64. 2.
第11节 因为问他安的,就在他的恶行上有分。 就是祝他好,祝他在事奉上成功,或以友善亲密的方式与他交往的人;“就在他的恶行上有分”;他不是责备他或躲避他,反倒与他相交,如此就成了他的帮凶,在他的原则上支持他,也就在这些原则的传播上与他同工,帮助扩散,并给人太多理由以为他与那人同属一派。
第12节 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里去,与你们面对面谈论,使你们的喜乐满足。 无论是关乎世务,或是关乎信仰,关于亚西亚诸教会、特别是以弗所的光景,关于私人家庭和个人,也关于福音的真理和教义;并不是说他有什么新的教训,或有别于他们起初所听见的别的内容,要用口头传给他们,因为这一点他在约二1:5已经否认了。所以这丝毫不能支持教皇派所谓不成文传统的说法,也不能证明圣经没有包含全部的教义和神的旨意。“我不愿意用纸墨写出来”;不愿再写得比现在所写的更多:“但盼望到你们那里去”;就是到他们所在之处,不过那地方如今已不可考;很可能是在亚西亚某些地区,也许离以弗所不远,因为在使徒这般高龄时,长途旅行并不适合他:“并且与你们面对面谈论”;就是对这封书信中省略的事自由、亲切地交谈:“使我们的喜乐满足”;因为彼此见面,也因听见所谈论的事而喜乐;而且既然谈话必然会转向属神和福音的事,所以这里也可以是指属灵喜乐的丰满,或丰富的分量。亚历山大抄本、其他一些抄本,以及拉丁武加大和埃提阿伯文译本把“我们的喜乐”作“你们的喜乐”。
第13节 你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。阿们。 有些人认为,这不是指一位亲姊妹的儿女,而是指姊妹教会的会友;但这里所指的,乃是这位太太按肉身说之姊妹的儿女。她的姊妹也像她一样,或者是很有名望、很卓越的人,更可能同样是蒙神拣选得永生和救恩的人;她的儿女也行在真理中,如今在这里向他们的姨母致以基督徒的问安。这位姊妹的儿女很可能住在以弗所,就是约翰居住的地方。